trunk/language/Russian/strings.po
| r253696 | r253697 | |
| 25 | 25 | |
| 26 | 26 | #: src/emu/ui/barcode.cpp:72 |
| 27 | 27 | msgid "New Barcode:" |
| 28 | | msgstr "Новый штрих-код:" |
| 28 | msgstr "Новый штрихкод:" |
| 29 | 29 | |
| 30 | 30 | #: src/emu/ui/barcode.cpp:76 |
| 31 | 31 | msgid "Enter Code" |
| r253696 | r253697 | |
| 35 | 35 | msgid "Barcode length invalid!" |
| 36 | 36 | msgstr "Не верная длина штрих-кода!" |
| 37 | 37 | |
| 38 | | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:78 |
| 38 | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:77 |
| 39 | 39 | #, c-format |
| 40 | 40 | msgid "" |
| 41 | 41 | "Cheat Comment:\n" |
| r253696 | r253697 | |
| 44 | 44 | "Коментарий чита:\n" |
| 45 | 45 | "%s" |
| 46 | 46 | |
| 47 | | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:91 |
| 47 | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:90 |
| 48 | 48 | msgid "All cheats reloaded" |
| 49 | 49 | msgstr "Все читы перезагружены" |
| 50 | 50 | |
| 51 | | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:122 |
| 51 | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:121 |
| 52 | 52 | msgid "Autofire Settings" |
| 53 | 53 | msgstr "Настройка авто-огня" |
| 54 | 54 | |
| 55 | | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:140 |
| 55 | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:139 |
| 56 | 56 | msgid "Reset All" |
| 57 | 57 | msgstr "Сбросить все" |
| 58 | 58 | |
| 59 | | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:143 |
| 59 | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:142 |
| 60 | 60 | msgid "Reload All" |
| 61 | 61 | msgstr "Перезагрузить все" |
| 62 | 62 | |
| 63 | | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259 |
| 63 | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:258 |
| 64 | 64 | msgid "Autofire Status" |
| 65 | 65 | msgstr "Состояние" |
| 66 | 66 | |
| 67 | | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259 src/emu/ui/ui.cpp:1755 |
| 67 | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:258 src/emu/ui/ui.cpp:1755 |
| 68 | 68 | #: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 src/emu/ui/videoopt.cpp:211 |
| 69 | 69 | #: src/emu/ui/videoopt.cpp:215 src/emu/ui/videoopt.cpp:219 |
| 70 | 70 | #: src/emu/ui/videoopt.cpp:223 |
| 71 | 71 | msgid "Disabled" |
| 72 | 72 | msgstr "Выключен" |
| 73 | 73 | |
| 74 | | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259 src/emu/ui/ui.cpp:1755 |
| 74 | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:258 src/emu/ui/ui.cpp:1755 |
| 75 | 75 | #: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 src/emu/ui/videoopt.cpp:211 |
| 76 | 76 | #: src/emu/ui/videoopt.cpp:215 src/emu/ui/videoopt.cpp:219 |
| 77 | 77 | #: src/emu/ui/videoopt.cpp:223 |
| 78 | 78 | msgid "Enabled" |
| 79 | 79 | msgstr "Включен" |
| 80 | 80 | |
| 81 | | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291 |
| 81 | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:284 src/emu/ui/cheatopt.cpp:290 |
| 82 | 82 | msgid "On" |
| 83 | 83 | msgstr "Вкл" |
| 84 | 84 | |
| 85 | | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291 |
| 85 | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:284 src/emu/ui/cheatopt.cpp:290 |
| 86 | 86 | msgid "Off" |
| 87 | 87 | msgstr "Выкл" |
| 88 | 88 | |
| 89 | | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:302 |
| 89 | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:301 |
| 90 | 90 | msgid "No buttons found on this machine!" |
| 91 | 91 | msgstr "У этой системы нет кнопок огонь!" |
| 92 | 92 | |
| 93 | | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:313 src/emu/ui/cheatopt.cpp:317 |
| 93 | #: src/emu/ui/cheatopt.cpp:312 src/emu/ui/cheatopt.cpp:316 |
| 94 | 94 | msgid "Autofire Delay" |
| 95 | | msgstr "Задержка" |
| 95 | msgstr "Частота" |
| 96 | 96 | |
| 97 | 97 | #: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:20 |
| 98 | 98 | msgid "Lightgun Device Assignment" |
| r253696 | r253697 | |
| 133 | 133 | |
| 134 | 134 | #: src/emu/ui/custmenu.cpp:156 src/emu/ui/custmenu.cpp:441 |
| 135 | 135 | msgid "Main filter" |
| 136 | | msgstr "Главный фильтр" |
| 136 | msgstr "Основной фильтр" |
| 137 | 137 | |
| 138 | 138 | #: src/emu/ui/custmenu.cpp:165 src/emu/ui/custmenu.cpp:450 |
| 139 | 139 | msgid "Other filter" |
| r253696 | r253697 | |
| 150 | 150 | #: src/emu/ui/custmenu.cpp:210 src/emu/ui/custmenu.cpp:230 |
| 151 | 151 | #: src/emu/ui/custmenu.cpp:523 src/emu/ui/custmenu.cpp:543 |
| 152 | 152 | msgid "Select custom filters:" |
| 153 | | msgstr "Выберите фильтры:" |
| 153 | msgstr "Выберите пользовательские фильтры:" |
| 154 | 154 | |
| 155 | 155 | #: src/emu/ui/custui.cpp:20 |
| 156 | 156 | msgid "Show All" |
| 157 | | msgstr "" |
| 157 | msgstr "Показать все" |
| 158 | 158 | |
| 159 | 159 | #: src/emu/ui/custui.cpp:21 |
| 160 | | #, fuzzy |
| 161 | 160 | msgid "Hide Filters" |
| 162 | | msgstr "Добавить фильтр" |
| 161 | msgstr "Скрыть фильтры" |
| 163 | 162 | |
| 164 | 163 | #: src/emu/ui/custui.cpp:22 |
| 165 | 164 | msgid "Hide Info/Image" |
| 166 | | msgstr "" |
| 165 | msgstr "Скрыть информацию / изображение" |
| 167 | 166 | |
| 168 | 167 | #: src/emu/ui/custui.cpp:23 |
| 169 | 168 | msgid "Hide Both" |
| 170 | | msgstr "" |
| 169 | msgstr "Скрыть оба" |
| 171 | 170 | |
| 172 | 171 | #: src/emu/ui/custui.cpp:137 |
| 173 | 172 | msgid "Fonts" |
| 174 | | msgstr "" |
| 173 | msgstr "Шрифты" |
| 175 | 174 | |
| 176 | 175 | #: src/emu/ui/custui.cpp:138 |
| 177 | 176 | msgid "Colors" |
| 178 | | msgstr "" |
| 177 | msgstr "Цвета" |
| 179 | 178 | |
| 180 | 179 | #: src/emu/ui/custui.cpp:143 src/emu/ui/dirmenu.cpp:33 |
| 181 | 180 | msgid "Language" |
| 182 | | msgstr "" |
| 181 | msgstr "Язык" |
| 183 | 182 | |
| 184 | 183 | #: src/emu/ui/custui.cpp:147 |
| 185 | 184 | msgid "Show side panels" |
| 186 | | msgstr "" |
| 185 | msgstr "Скрыть боковые панели" |
| 187 | 186 | |
| 188 | 187 | #: src/emu/ui/custui.cpp:162 src/emu/ui/custui.cpp:182 |
| 189 | | #, fuzzy |
| 190 | 188 | msgid "Custom UI Settings" |
| 191 | | msgstr "Настройка авто-огня" |
| 189 | msgstr "Пользовательские настройки интерфейса" |
| 192 | 190 | |
| 193 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:369 |
| 191 | #: src/emu/ui/custui.cpp:370 |
| 194 | 192 | msgid "UI Font" |
| 195 | | msgstr "" |
| 193 | msgstr "Шрифт интерфейса" |
| 196 | 194 | |
| 197 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:373 |
| 195 | #: src/emu/ui/custui.cpp:374 |
| 198 | 196 | msgid "Bold" |
| 199 | | msgstr "" |
| 197 | msgstr "Жирный" |
| 200 | 198 | |
| 201 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:374 |
| 199 | #: src/emu/ui/custui.cpp:375 |
| 202 | 200 | msgid "Italic" |
| 203 | | msgstr "" |
| 201 | msgstr "Наклонный" |
| 204 | 202 | |
| 205 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:380 |
| 203 | #: src/emu/ui/custui.cpp:381 |
| 206 | 204 | msgid "Lines" |
| 207 | | msgstr "" |
| 205 | msgstr "Линии" |
| 208 | 206 | |
| 209 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:388 |
| 207 | #: src/emu/ui/custui.cpp:389 |
| 210 | 208 | msgid "Infos text size" |
| 211 | 209 | msgstr "" |
| 212 | 210 | |
| 213 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:405 |
| 211 | #: src/emu/ui/custui.cpp:406 |
| 214 | 212 | msgid "UI Fonts Settings" |
| 215 | | msgstr "" |
| 213 | msgstr "Настройки шрифта интерфейса" |
| 216 | 214 | |
| 217 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:432 |
| 215 | #: src/emu/ui/custui.cpp:433 |
| 218 | 216 | msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit." |
| 219 | 217 | msgstr "" |
| 220 | 218 | |
| 221 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:530 |
| 219 | #: src/emu/ui/custui.cpp:531 |
| 222 | 220 | msgid "Normal text" |
| 223 | | msgstr "" |
| 221 | msgstr "Обычный текст" |
| 224 | 222 | |
| 225 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:531 |
| 226 | | #, fuzzy |
| 223 | #: src/emu/ui/custui.cpp:532 |
| 227 | 224 | msgid "Selected color" |
| 228 | | msgstr "Выберите фильтры:" |
| 225 | msgstr "Выделенный цвет" |
| 229 | 226 | |
| 230 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:532 |
| 227 | #: src/emu/ui/custui.cpp:533 |
| 231 | 228 | msgid "Normal text background" |
| 232 | | msgstr "" |
| 229 | msgstr "Обычный текст задника" |
| 233 | 230 | |
| 234 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:533 |
| 231 | #: src/emu/ui/custui.cpp:534 |
| 235 | 232 | msgid "Selected background color" |
| 236 | | msgstr "" |
| 233 | msgstr "Выделенный цвет задника" |
| 237 | 234 | |
| 238 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:534 |
| 235 | #: src/emu/ui/custui.cpp:535 |
| 239 | 236 | msgid "Subitem color" |
| 240 | 237 | msgstr "" |
| 241 | 238 | |
| 242 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:535 src/emu/ui/custui.cpp:630 |
| 239 | #: src/emu/ui/custui.cpp:536 src/emu/ui/custui.cpp:631 |
| 243 | 240 | msgid "Clone" |
| 244 | | msgstr "" |
| 241 | msgstr "Клон" |
| 245 | 242 | |
| 246 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:536 |
| 243 | #: src/emu/ui/custui.cpp:537 |
| 247 | 244 | msgid "Border" |
| 248 | 245 | msgstr "" |
| 249 | 246 | |
| 250 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:537 |
| 247 | #: src/emu/ui/custui.cpp:538 |
| 251 | 248 | msgid "Background" |
| 252 | | msgstr "" |
| 249 | msgstr "Задний фон" |
| 253 | 250 | |
| 254 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:538 |
| 255 | | #, fuzzy |
| 251 | #: src/emu/ui/custui.cpp:539 |
| 256 | 252 | msgid "Dipswitch" |
| 257 | | msgstr "DIP переключатели" |
| 253 | msgstr "DIP-переключатель" |
| 258 | 254 | |
| 259 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:539 |
| 255 | #: src/emu/ui/custui.cpp:540 |
| 260 | 256 | msgid "Unavailable color" |
| 261 | 257 | msgstr "" |
| 262 | 258 | |
| 263 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:540 |
| 259 | #: src/emu/ui/custui.cpp:541 |
| 264 | 260 | msgid "Slider color" |
| 265 | 261 | msgstr "" |
| 266 | 262 | |
| 267 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:541 |
| 263 | #: src/emu/ui/custui.cpp:542 |
| 268 | 264 | msgid "Gfx viewer background" |
| 269 | 265 | msgstr "" |
| 270 | 266 | |
| 271 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:542 |
| 267 | #: src/emu/ui/custui.cpp:543 |
| 272 | 268 | msgid "Mouse over color" |
| 273 | 269 | msgstr "" |
| 274 | 270 | |
| 275 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:543 |
| 271 | #: src/emu/ui/custui.cpp:544 |
| 276 | 272 | msgid "Mouse over background color" |
| 277 | 273 | msgstr "" |
| 278 | 274 | |
| 279 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:544 |
| 275 | #: src/emu/ui/custui.cpp:545 |
| 280 | 276 | msgid "Mouse down color" |
| 281 | 277 | msgstr "" |
| 282 | 278 | |
| 283 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:545 |
| 279 | #: src/emu/ui/custui.cpp:546 |
| 284 | 280 | msgid "Mouse down background color" |
| 285 | 281 | msgstr "" |
| 286 | 282 | |
| 287 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:548 |
| 283 | #: src/emu/ui/custui.cpp:549 |
| 288 | 284 | msgid "Restore originals colors" |
| 289 | | msgstr "" |
| 285 | msgstr "Восстановить изначальные цвета" |
| 290 | 286 | |
| 291 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:564 |
| 292 | | #, fuzzy |
| 287 | #: src/emu/ui/custui.cpp:565 |
| 293 | 288 | msgid "UI Colors Settings" |
| 294 | | msgstr "Настройка авто-огня" |
| 289 | msgstr "Настройка цветов интерфейса" |
| 295 | 290 | |
| 296 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:592 src/emu/ui/selector.cpp:181 |
| 291 | #: src/emu/ui/custui.cpp:593 src/emu/ui/selector.cpp:181 |
| 297 | 292 | msgid "Double click or press " |
| 298 | | msgstr "" |
| 293 | msgstr "Кликните два раза или нажмите " |
| 299 | 294 | |
| 300 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:592 |
| 295 | #: src/emu/ui/custui.cpp:593 |
| 301 | 296 | msgid " to change the color value" |
| 302 | | msgstr "" |
| 297 | msgstr " для изменения цвета" |
| 303 | 298 | |
| 304 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:618 |
| 299 | #: src/emu/ui/custui.cpp:619 |
| 305 | 300 | msgid "Menu Preview" |
| 306 | | msgstr "" |
| 301 | msgstr "Предпросмотр меню" |
| 307 | 302 | |
| 308 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:626 |
| 303 | #: src/emu/ui/custui.cpp:627 |
| 309 | 304 | msgid "Normal" |
| 310 | | msgstr "" |
| 305 | msgstr "Обычный" |
| 311 | 306 | |
| 312 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:627 |
| 307 | #: src/emu/ui/custui.cpp:628 |
| 313 | 308 | msgid "Subitem" |
| 314 | | msgstr "" |
| 309 | msgstr "Подпункт" |
| 315 | 310 | |
| 316 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:628 |
| 311 | #: src/emu/ui/custui.cpp:629 |
| 317 | 312 | msgid "Selected" |
| 318 | | msgstr "" |
| 313 | msgstr "Выделенный" |
| 319 | 314 | |
| 320 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:629 |
| 315 | #: src/emu/ui/custui.cpp:630 |
| 321 | 316 | msgid "Mouse Over" |
| 322 | | msgstr "" |
| 317 | msgstr "Под мышью" |
| 323 | 318 | |
| 324 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:896 |
| 319 | #: src/emu/ui/custui.cpp:897 |
| 325 | 320 | msgid "Choose from palette" |
| 326 | | msgstr "" |
| 321 | msgstr "Выберите из палитры" |
| 327 | 322 | |
| 328 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:912 |
| 329 | | #, fuzzy |
| 323 | #: src/emu/ui/custui.cpp:913 |
| 330 | 324 | msgid " - ARGB Settings" |
| 331 | | msgstr "Настройка авто-огня" |
| 325 | msgstr "- Настройки ARGB" |
| 332 | 326 | |
| 333 | | #: src/emu/ui/custui.cpp:936 |
| 327 | #: src/emu/ui/custui.cpp:937 |
| 334 | 328 | msgid "Color preview =" |
| 335 | | msgstr "" |
| 329 | msgstr "Предпросмотр цвета =" |
| 336 | 330 | |
| 337 | 331 | #: src/emu/ui/datmenu.cpp:59 |
| 338 | 332 | msgid "Software History" |
| r253696 | r253697 | |
| 344 | 338 | |
| 345 | 339 | #: src/emu/ui/datmenu.cpp:199 |
| 346 | 340 | msgid "Revision: " |
| 347 | | msgstr "" |
| 341 | msgstr "Ревизия: " |
| 348 | 342 | |
| 349 | 343 | #: src/emu/ui/datmenu.cpp:291 src/emu/ui/selgame.cpp:2054 |
| 350 | 344 | #: src/emu/ui/selgame.cpp:2063 src/emu/ui/selsoft.cpp:1441 |
| r253696 | r253697 | |
| 374 | 368 | |
| 375 | 369 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:31 |
| 376 | 370 | msgid "ROMs" |
| 377 | | msgstr "" |
| 371 | msgstr "ROMы" |
| 378 | 372 | |
| 379 | 373 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:32 |
| 380 | 374 | msgid "UI" |
| 381 | | msgstr "" |
| 375 | msgstr "Интерфейс" |
| 382 | 376 | |
| 383 | 377 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:34 |
| 384 | 378 | msgid "Samples" |
| 385 | | msgstr "" |
| 379 | msgstr "Инструменты" |
| 386 | 380 | |
| 387 | 381 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:35 |
| 388 | 382 | msgid "DATs" |
| 389 | | msgstr "" |
| 383 | msgstr "DAT-файлы" |
| 390 | 384 | |
| 391 | 385 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:36 |
| 392 | 386 | msgid "INIs" |
| 393 | | msgstr "" |
| 387 | msgstr "INI-файлы" |
| 394 | 388 | |
| 395 | 389 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:37 |
| 396 | 390 | msgid "Extra INIs" |
| 397 | | msgstr "" |
| 391 | msgstr "Дополнительные INI-файлы" |
| 398 | 392 | |
| 399 | 393 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:38 |
| 400 | 394 | msgid "Icons" |
| 401 | | msgstr "" |
| 395 | msgstr "Иконки" |
| 402 | 396 | |
| 403 | 397 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:39 src/emu/ui/miscmenu.cpp:565 |
| 404 | | #, fuzzy |
| 405 | 398 | msgid "Cheats" |
| 406 | 399 | msgstr "Читы" |
| 407 | 400 | |
| 408 | 401 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:40 |
| 409 | 402 | msgid "Snapshots" |
| 410 | | msgstr "" |
| 403 | msgstr "Скриншоты" |
| 411 | 404 | |
| 412 | 405 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:41 |
| 413 | 406 | msgid "Cabinets" |
| 414 | | msgstr "" |
| 407 | msgstr "Кабинеты" |
| 415 | 408 | |
| 416 | 409 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:42 |
| 417 | 410 | msgid "Flyers" |
| 418 | | msgstr "" |
| 411 | msgstr "Буклеты" |
| 419 | 412 | |
| 420 | 413 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:43 |
| 421 | 414 | msgid "Titles" |
| 422 | | msgstr "" |
| 415 | msgstr "Титулы" |
| 423 | 416 | |
| 424 | 417 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:44 |
| 425 | 418 | msgid "Ends" |
| 426 | | msgstr "" |
| 419 | msgstr "Концовки" |
| 427 | 420 | |
| 428 | 421 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:45 |
| 429 | 422 | msgid "PCBs" |
| 430 | | msgstr "" |
| 423 | msgstr "Платы" |
| 431 | 424 | |
| 432 | 425 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:46 src/emu/ui/videoopt.cpp:223 |
| 433 | 426 | msgid "Marquees" |
| r253696 | r253697 | |
| 435 | 428 | |
| 436 | 429 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:47 |
| 437 | 430 | msgid "Controls Panels" |
| 438 | | msgstr "" |
| 431 | msgstr "Панели управления" |
| 439 | 432 | |
| 440 | 433 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:48 |
| 441 | | #, fuzzy |
| 442 | 434 | msgid "Crosshairs" |
| 443 | | msgstr "Настройки прицела" |
| 435 | msgstr "Прицелы" |
| 444 | 436 | |
| 445 | 437 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:49 |
| 446 | 438 | msgid "Artworks" |
| 447 | | msgstr "" |
| 439 | msgstr "Элементы оформления" |
| 448 | 440 | |
| 449 | 441 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:50 |
| 450 | 442 | msgid "Bosses" |
| 451 | | msgstr "" |
| 443 | msgstr "Боссы" |
| 452 | 444 | |
| 453 | 445 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:51 |
| 454 | | #, fuzzy |
| 455 | 446 | msgid "Artworks Preview" |
| 456 | | msgstr "Сетевые устройства" |
| 447 | msgstr "Предпросмотр оформления" |
| 457 | 448 | |
| 458 | 449 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:52 |
| 459 | | #, fuzzy |
| 460 | 450 | msgid "Select" |
| 461 | | msgstr "Выбор BIOS" |
| 451 | msgstr "Выбор" |
| 462 | 452 | |
| 463 | 453 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:53 |
| 464 | 454 | msgid "GameOver" |
| 465 | | msgstr "" |
| 455 | msgstr "КонецИгры" |
| 466 | 456 | |
| 467 | 457 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:54 |
| 468 | 458 | msgid "HowTo" |
| 469 | | msgstr "" |
| 459 | msgstr "Обучение" |
| 470 | 460 | |
| 471 | 461 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:55 |
| 472 | 462 | msgid "Logos" |
| 473 | | msgstr "" |
| 463 | msgstr "Логотипы" |
| 474 | 464 | |
| 475 | 465 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:56 |
| 476 | 466 | msgid "Scores" |
| 477 | | msgstr "" |
| 467 | msgstr "Таблицы рекордов" |
| 478 | 468 | |
| 479 | 469 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:57 |
| 480 | 470 | msgid "Versus" |
| r253696 | r253697 | |
| 482 | 472 | |
| 483 | 473 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:115 src/emu/ui/dirmenu.cpp:135 |
| 484 | 474 | msgid "Folders Setup" |
| 485 | | msgstr "" |
| 475 | msgstr "Установки папок" |
| 486 | 476 | |
| 487 | 477 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:182 |
| 488 | 478 | msgid "Current " |
| 489 | | msgstr "" |
| 479 | msgstr "Текущий " |
| 490 | 480 | |
| 491 | 481 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:182 |
| 492 | 482 | msgid " Folders" |
| 493 | | msgstr "" |
| 483 | msgstr " Папки" |
| 494 | 484 | |
| 495 | 485 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195 |
| 496 | 486 | msgid "Change Folder" |
| 497 | | msgstr "" |
| 487 | msgstr "Изменить папку" |
| 498 | 488 | |
| 499 | 489 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195 |
| 500 | | #, fuzzy |
| 501 | 490 | msgid "Add Folder" |
| 502 | | msgstr "Добавить фильтр" |
| 491 | msgstr "Добавить папку" |
| 503 | 492 | |
| 504 | 493 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:198 |
| 505 | | #, fuzzy |
| 506 | 494 | msgid "Remove Folder" |
| 507 | | msgstr "Удалить последний фильтр" |
| 495 | msgstr "Удалить папку" |
| 508 | 496 | |
| 509 | 497 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:512 |
| 510 | 498 | msgid "Change)" |
| 511 | | msgstr "" |
| 499 | msgstr "Изменить)" |
| 512 | 500 | |
| 513 | 501 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:512 |
| 514 | 502 | msgid "Add" |
| 515 | | msgstr "" |
| 503 | msgstr "Добавить" |
| 516 | 504 | |
| 517 | 505 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:513 |
| 518 | 506 | msgid " Folder - Search: " |
| 519 | | msgstr "" |
| 507 | msgstr " Папка - Поиск: " |
| 520 | 508 | |
| 521 | 509 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:548 |
| 522 | 510 | msgid "Press TAB to set" |
| 523 | | msgstr "" |
| 511 | msgstr "Нажмите TAB для выбора" |
| 524 | 512 | |
| 525 | 513 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:660 |
| 526 | 514 | msgid "Remove " |
| 527 | | msgstr "" |
| 515 | msgstr "Убрать " |
| 528 | 516 | |
| 529 | 517 | #: src/emu/ui/dirmenu.cpp:660 |
| 530 | 518 | msgid " Folder" |
| 531 | | msgstr "" |
| 519 | msgstr " Папка" |
| 532 | 520 | |
| 533 | 521 | #: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:205 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:225 |
| 534 | 522 | #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:248 |
| 535 | | #, fuzzy |
| 536 | 523 | msgid "Display Options" |
| 537 | 524 | msgstr "Настройки видео" |
| 538 | 525 | |
| r253696 | r253697 | |
| 550 | 537 | |
| 551 | 538 | #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:61 |
| 552 | 539 | msgid "Dip Switches" |
| 553 | | msgstr "DIP переключатели" |
| 540 | msgstr "DIP-переключатели" |
| 554 | 541 | |
| 555 | 542 | #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:64 |
| 556 | 543 | msgid "Machine Configuration" |
| r253696 | r253697 | |
| 578 | 565 | |
| 579 | 566 | #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:90 |
| 580 | 567 | msgid "Pseudo terminals" |
| 581 | | msgstr "Псевдо терминалы" |
| 568 | msgstr "Псевдо-терминалы" |
| 582 | 569 | |
| 583 | 570 | #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:93 |
| 584 | 571 | msgid "Bios Selection" |
| r253696 | r253697 | |
| 633 | 620 | msgstr "Выбрать новую систему" |
| 634 | 621 | |
| 635 | 622 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35 |
| 636 | | #, fuzzy |
| 637 | 623 | msgid "Keyboard Mode:" |
| 638 | | msgstr "Режим клавиатуры" |
| 624 | msgstr "Режим клавиатуры:" |
| 639 | 625 | |
| 640 | 626 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35 |
| 641 | 627 | msgid "Natural" |
| 642 | | msgstr "" |
| 628 | msgstr "Обычная" |
| 643 | 629 | |
| 644 | 630 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35 |
| 645 | 631 | msgid "Emulated" |
| 646 | | msgstr "" |
| 632 | msgstr "Эмулируется" |
| 647 | 633 | |
| 648 | 634 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:89 src/emu/ui/slotopt.cpp:172 |
| 649 | | #, fuzzy |
| 650 | 635 | msgid "Reset" |
| 651 | | msgstr "Сбросить все" |
| 636 | msgstr "Сброс" |
| 652 | 637 | |
| 653 | 638 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:263 |
| 654 | 639 | msgid " (locked)" |
| 655 | | msgstr "" |
| 640 | msgstr " (закрыт)" |
| 656 | 641 | |
| 657 | 642 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:523 |
| 658 | 643 | msgid "Visible Delay" |
| 659 | | msgstr "" |
| 644 | msgstr "Видимый экран" |
| 660 | 645 | |
| 661 | 646 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:562 |
| 662 | 647 | msgid "Re-select last machine played" |
| 663 | | msgstr "" |
| 648 | msgstr "Пере-выбрать последнюю систему" |
| 664 | 649 | |
| 665 | 650 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:563 |
| 666 | 651 | msgid "Enlarge images in the right panel" |
| 667 | | msgstr "" |
| 652 | msgstr "Увеличивать изображения на правой панели" |
| 668 | 653 | |
| 669 | 654 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:564 |
| 670 | 655 | msgid "DATs info" |
| r253696 | r253697 | |
| 672 | 657 | |
| 673 | 658 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:566 |
| 674 | 659 | msgid "Show mouse pointer" |
| 675 | | msgstr "" |
| 660 | msgstr "Отображать указатель мыши" |
| 676 | 661 | |
| 677 | 662 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:567 |
| 678 | 663 | msgid "Confirm quit from machines" |
| 679 | | msgstr "" |
| 664 | msgstr "Подтверждать выход" |
| 680 | 665 | |
| 681 | 666 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:568 |
| 682 | 667 | msgid "Skip displaying information's screen at startup" |
| 683 | | msgstr "" |
| 668 | msgstr "Пропускать экран с информацией" |
| 684 | 669 | |
| 685 | 670 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:569 |
| 686 | 671 | msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot" |
| 687 | | msgstr "" |
| 672 | msgstr "Принудительно 4:3 при программном снимке экрана" |
| 688 | 673 | |
| 689 | 674 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:570 |
| 690 | 675 | msgid "Use image as background" |
| 691 | | msgstr "" |
| 676 | msgstr "Использовать изображение как задний фон" |
| 692 | 677 | |
| 693 | 678 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:571 |
| 694 | | #, fuzzy |
| 695 | 679 | msgid "Skip bios selection menu" |
| 696 | | msgstr "Выбор BIOS" |
| 680 | msgstr "Пропускать меню выбора BIOS" |
| 697 | 681 | |
| 698 | 682 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:572 |
| 699 | 683 | msgid "Skip software parts selection menu" |
| r253696 | r253697 | |
| 701 | 685 | |
| 702 | 686 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:653 src/emu/ui/miscmenu.cpp:673 |
| 703 | 687 | #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:250 |
| 704 | | #, fuzzy |
| 705 | 688 | msgid "Miscellaneous Options" |
| 706 | | msgstr "Настройки видео" |
| 689 | msgstr "Дополнительные настройки" |
| 707 | 690 | |
| 708 | 691 | #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:201 |
| 709 | | #, fuzzy |
| 710 | 692 | msgid "Filter" |
| 711 | | msgstr "Добавить фильтр" |
| 693 | msgstr "Фильтр" |
| 712 | 694 | |
| 713 | 695 | #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:246 |
| 714 | 696 | msgid "Customize UI" |
| 715 | | msgstr "" |
| 697 | msgstr "Настройка интерфейса" |
| 716 | 698 | |
| 717 | 699 | #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:249 src/emu/ui/sndmenu.cpp:152 |
| 718 | 700 | #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:172 |
| 719 | | #, fuzzy |
| 720 | 701 | msgid "Sound Options" |
| 721 | | msgstr "Настройки видео" |
| 702 | msgstr "Настройки звука" |
| 722 | 703 | |
| 723 | 704 | #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:252 |
| 724 | 705 | msgid "General Inputs" |
| 725 | | msgstr "" |
| 706 | msgstr "Управление (общее)" |
| 726 | 707 | |
| 727 | 708 | #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:267 src/emu/ui/optsmenu.cpp:287 |
| 728 | | #, fuzzy |
| 729 | 709 | msgid "Settings" |
| 730 | | msgstr "Настройка авто-огня" |
| 710 | msgstr "Настройки" |
| 731 | 711 | |
| 732 | 712 | #: src/emu/ui/optsmenu.cpp:307 |
| 733 | 713 | msgid "**Error to save ui.ini**" |
| 734 | | msgstr "" |
| 714 | msgstr "**Ошибка при сохранении ui.ini**" |
| 735 | 715 | |
| 736 | 716 | #: src/emu/ui/selector.cpp:152 |
| 737 | 717 | msgid "Selection List - Search: " |
| 738 | | msgstr "" |
| 718 | msgstr "Список выбора - Поиск: " |
| 739 | 719 | |
| 740 | 720 | #: src/emu/ui/selector.cpp:181 |
| 741 | 721 | msgid " to select" |
| 742 | | msgstr "" |
| 722 | msgstr " для выбора" |
| 743 | 723 | |
| 744 | 724 | #: src/emu/ui/selgame.cpp:623 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:264 |
| 745 | | #, fuzzy |
| 746 | 725 | msgid "Configure Options" |
| 747 | | msgstr "Настройки прицела" |
| 726 | msgstr "Изменение настроек" |
| 748 | 727 | |
| 749 | 728 | #: src/emu/ui/selgame.cpp:624 |
| 750 | 729 | msgid "Configure Directories" |
| 751 | | msgstr "" |
| 730 | msgstr "Настройки путей" |
| 752 | 731 | |
| 753 | 732 | #: src/emu/ui/selgame.cpp:625 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:265 |
| 754 | | #, fuzzy |
| 755 | 733 | msgid "Save Configuration" |
| 756 | | msgstr "Настройки системы" |
| 734 | msgstr "Сохранить настройки" |
| 757 | 735 | |
| 758 | 736 | #: src/emu/ui/selgame.cpp:746 |
| 759 | 737 | msgid " Search: " |
| 760 | | msgstr "" |
| 738 | msgstr " Поиск: " |
| 761 | 739 | |
| 762 | 740 | #: src/emu/ui/selgame.cpp:1951 src/emu/ui/selgame.cpp:2098 |
| 763 | 741 | #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1486 |
| 764 | 742 | msgid "No Infos Available" |
| 765 | | msgstr "" |
| 743 | msgstr "Нет информации" |
| 766 | 744 | |
| 767 | 745 | #: src/emu/ui/selgame.cpp:2064 src/emu/ui/selsoft.cpp:1451 |
| 768 | 746 | msgid "Usage" |
| 769 | | msgstr "" |
| 747 | msgstr "Использование" |
| 770 | 748 | |
| 771 | 749 | #: src/emu/ui/selsoft.cpp:109 |
| 772 | 750 | msgid " (default)" |
| 773 | | msgstr "" |
| 751 | msgstr " (по-умолчанию)" |
| 774 | 752 | |
| 775 | 753 | #: src/emu/ui/selsoft.cpp:621 |
| 776 | 754 | msgid "Region: " |
| 777 | | msgstr "" |
| 755 | msgstr "Регион: " |
| 778 | 756 | |
| 779 | 757 | #: src/emu/ui/selsoft.cpp:623 |
| 780 | 758 | msgid "Publisher: " |
| 781 | | msgstr "" |
| 759 | msgstr "Издатель: " |
| 782 | 760 | |
| 783 | 761 | #: src/emu/ui/selsoft.cpp:625 |
| 784 | 762 | msgid "Year: " |
| 785 | | msgstr "" |
| 763 | msgstr "Год: " |
| 786 | 764 | |
| 787 | 765 | #: src/emu/ui/selsoft.cpp:627 |
| 788 | 766 | msgid "Software List: " |
| r253696 | r253697 | |
| 790 | 768 | |
| 791 | 769 | #: src/emu/ui/selsoft.cpp:629 |
| 792 | 770 | msgid "Device type: " |
| 793 | | msgstr "" |
| 771 | msgstr "Тип устройства: " |
| 794 | 772 | |
| 795 | 773 | #: src/emu/ui/selsoft.cpp:631 |
| 796 | 774 | msgid "Search: " |
| 797 | | msgstr "" |
| 775 | msgstr "Поиск: " |
| 798 | 776 | |
| 799 | 777 | #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1822 src/emu/ui/selsoft.cpp:1842 |
| 800 | 778 | msgid "Software part selection:" |
| 801 | 779 | msgstr "" |
| 802 | 780 | |
| 803 | 781 | #: src/emu/ui/selsoft.cpp:1960 src/emu/ui/selsoft.cpp:1980 |
| 804 | | #, fuzzy |
| 805 | 782 | msgid "Bios selection:" |
| 806 | | msgstr "Выбор BIOS" |
| 783 | msgstr "Выбор BIOS:" |
| 807 | 784 | |
| 808 | 785 | #: src/emu/ui/slotopt.cpp:166 |
| 809 | 786 | msgid " [internal]" |
| 810 | | msgstr "" |
| 787 | msgstr " [внутренний]" |
| 811 | 788 | |
| 812 | 789 | #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:136 |
| 813 | 790 | msgid "Sound" |
| 814 | | msgstr "" |
| 791 | msgstr "Звук" |
| 815 | 792 | |
| 816 | 793 | #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:137 |
| 817 | 794 | msgid "Sample Rate" |
| 818 | | msgstr "" |
| 795 | msgstr "Частота звука" |
| 819 | 796 | |
| 820 | 797 | #: src/emu/ui/sndmenu.cpp:138 |
| 821 | 798 | msgid "Use External Samples" |
| 822 | | msgstr "" |
| 799 | msgstr "Использовать внешние звуки" |
| 823 | 800 | |
| 824 | 801 | #: src/emu/ui/ui.cpp:415 |
| 825 | 802 | msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): " |
| r253696 | r253697 | |
| 831 | 808 | "copyright law.\n" |
| 832 | 809 | "\n" |
| 833 | 810 | msgstr "" |
| 811 | "Использовать эмуляторы с ROMами которые Вам не принадлежат запрещено " |
| 812 | "законом.\n" |
| 813 | "\n" |
| 834 | 814 | |
| 835 | 815 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1063 |
| 836 | 816 | #, c-format |
| r253696 | r253697 | |
| 838 | 818 | "IF YOU ARE NOT LEGALLY ENTITLED TO PLAY \"%s\" ON THIS EMULATOR, PRESS ESC.\n" |
| 839 | 819 | "\n" |
| 840 | 820 | msgstr "" |
| 821 | "ЕСЛИ У ВАС НЕТ ЗАКОННЫХ ПРАВ ИГРАТЬ В \"%s\" НА ЭТОМ ЭМУЛЯТОРЕ, НАЖМИТЕ ESC.\n" |
| 822 | "\n" |
| 841 | 823 | |
| 842 | 824 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1064 |
| 843 | 825 | msgid "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue" |
| 844 | | msgstr "" |
| 826 | msgid "Иначе напечатайте OK либо нажмите влево затем вправо на джойстике" |
| 845 | 827 | |
| 846 | 828 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1099 |
| 847 | 829 | msgid "" |
| 848 | 830 | "One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not " |
| 849 | 831 | "run correctly.\n" |
| 850 | 832 | msgstr "" |
| 833 | "Один или несколько ROM/CHD этой системы не верные. Эта система может " |
| 834 | "работать не правильно.\n" |
| 851 | 835 | |
| 852 | 836 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1112 |
| 853 | 837 | msgid "" |
| 854 | 838 | "There are known problems with this machine\n" |
| 855 | 839 | "\n" |
| 856 | 840 | msgstr "" |
| 841 | "Имеются известные проблемы с этой системой\n" |
| 842 | "\n" |
| 857 | 843 | |
| 858 | 844 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1116 |
| 859 | 845 | msgid "" |
| 860 | 846 | "One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n" |
| 861 | 847 | msgstr "" |
| 848 | "Один или несколько ROM/CHD этой системы не были нормально сдамплены.\n" |
| 862 | 849 | |
| 863 | 850 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1120 |
| 864 | 851 | #, c-format |
| 865 | 852 | msgid "The keyboard emulation may not be 100% accurate.\n" |
| 866 | | msgstr "" |
| 853 | msgstr "Эмуляция клавиатуры не 100% точная.\n" |
| 867 | 854 | |
| 868 | 855 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1122 |
| 869 | 856 | #, c-format |
| 870 | 857 | msgid "The colors aren't 100% accurate.\n" |
| 871 | | msgstr "" |
| 858 | msgstr "Цвета не 100% точные.\n" |
| 872 | 859 | |
| 873 | 860 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1124 |
| 874 | 861 | msgid "The colors are completely wrong.\n" |
| 875 | | msgstr "" |
| 862 | msgstr "Цвета совсем не правильные.\n" |
| 876 | 863 | |
| 877 | 864 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1126 |
| 878 | 865 | #, c-format |
| 879 | 866 | msgid "The video emulation isn't 100% accurate.\n" |
| 880 | | msgstr "" |
| 867 | msgstr "Эмуляция видео не 100% точная.\n" |
| 881 | 868 | |
| 882 | 869 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1128 |
| 883 | 870 | #, c-format |
| 884 | 871 | msgid "The sound emulation isn't 100% accurate.\n" |
| 885 | | msgstr "" |
| 872 | msgstr "Эмуляция звука не 100% точная.\n" |
| 886 | 873 | |
| 887 | 874 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1130 |
| 888 | 875 | msgid "The machine lacks sound.\n" |
| 889 | | msgstr "" |
| 876 | msgstr "Звук не эмулируется.\n" |
| 890 | 877 | |
| 891 | 878 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1133 |
| 892 | 879 | msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n" |
| 893 | | msgstr "" |
| 880 | msgstr "Переворот экрана в режиме коктейль-стола не поддерживается.\n" |
| 894 | 881 | |
| 895 | 882 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1137 |
| 896 | 883 | msgid "The machine requires external artwork files\n" |
| 897 | | msgstr "" |
| 884 | msgstr "Этой системе нужны внешние файлы оформления\n" |
| 898 | 885 | |
| 899 | 886 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1142 |
| 900 | 887 | msgid "" |
| 901 | 888 | "This machine was never completed. It may exhibit strange behavior or missing " |
| 902 | 889 | "elements that are not bugs in the emulation.\n" |
| 903 | 890 | msgstr "" |
| 891 | "Разработка этой системы так и не была завершена. Может наблюдаться странное поведение или отсутсвующие " |
| 892 | "элементы. Это не является ошибками эмуляции.\n" |
| 904 | 893 | |
| 905 | 894 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1147 |
| 906 | 895 | msgid "" |
| 907 | 896 | "This machine has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is " |
| 908 | 897 | "expected behaviour.\n" |
| 909 | 898 | msgstr "" |
| 899 | "У этой системы нет звукового оборудования, в процессе эмуляции не будет никаких звуков, " |
| 900 | "так и должно быть.\n" |
| 910 | 901 | |
| 911 | 902 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1155 |
| 912 | 903 | msgid "The machine has protection which isn't fully emulated.\n" |
| 913 | | msgstr "" |
| 904 | msgstr "Защита этой системы эмулируется не полностью.\n" |
| 914 | 905 | |
| 915 | 906 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1158 |
| 916 | 907 | msgid "" |
| r253696 | r253697 | |
| 919 | 910 | "complete. There is nothing you can do to fix this problem except wait for " |
| 920 | 911 | "the developers to improve the emulation.\n" |
| 921 | 912 | msgstr "" |
| 913 | "\n" |
| 914 | "ЭТА СИСТЕМА НЕ РАБОТАЕТ. Эмуляция этой системы не " |
| 915 | "завершена. Вы никак не сможете исправить проблемы, лишь ждать " |
| 916 | "когда разработчики улучшат эмуляцию.\n" |
| 922 | 917 | |
| 923 | 918 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1162 |
| 924 | 919 | msgid "" |
| r253696 | r253697 | |
| 934 | 929 | "\n" |
| 935 | 930 | "There are working clones of this machine: " |
| 936 | 931 | msgstr "" |
| 932 | "\n" |
| 933 | "\n" |
| 934 | "Известные работающие клоны этой системы: " |
| 937 | 935 | |
| 938 | 936 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1195 |
| 939 | 937 | msgid "" |
| r253696 | r253697 | |
| 941 | 939 | "\n" |
| 942 | 940 | "Type OK or move the joystick left then right to continue" |
| 943 | 941 | msgstr "" |
| 942 | "\n" |
| 943 | "\n" |
| 944 | "Для продолжения напечатайте OK либо нажмите влево затем вправо на джойстике" |
| 944 | 945 | |
| 945 | 946 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1254 |
| 946 | 947 | msgid "" |
| 947 | 948 | "\n" |
| 948 | 949 | "Sound:\n" |
| 949 | 950 | msgstr "" |
| 951 | "\n" |
| 952 | "Звук:\n" |
| 950 | 953 | |
| 951 | 954 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1282 |
| 952 | 955 | msgid "" |
| 953 | 956 | "\n" |
| 954 | 957 | "Video:\n" |
| 955 | 958 | msgstr "" |
| 959 | "\n" |
| 960 | "Видео:\n" |
| 956 | 961 | |
| 957 | 962 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1286 |
| 958 | 963 | msgid "None\n" |
| 959 | | msgstr "" |
| 964 | msgstr "Нет\n" |
| 960 | 965 | |
| 961 | 966 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1298 |
| 962 | 967 | msgid "Vector\n" |
| 963 | | msgstr "" |
| 968 | msgstr "Векторный\n" |
| 964 | 969 | |
| 965 | 970 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1590 src/emu/ui/ui.cpp:1600 |
| 966 | 971 | msgid "Keyboard Emulation Status" |
| 967 | | msgstr "" |
| 972 | msgstr "Состояние эмуляции клавиатуры" |
| 968 | 973 | |
| 969 | 974 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1592 |
| 970 | 975 | msgid "Mode: PARTIAL Emulation" |
| 971 | | msgstr "" |
| 976 | msgstr "Режим: Частичная эмуляция" |
| 972 | 977 | |
| 973 | 978 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1593 |
| 974 | | #, fuzzy |
| 975 | 979 | msgid "UI: Enabled" |
| 976 | | msgstr "Включен" |
| 980 | msgstr "UI: Включен" |
| 977 | 981 | |
| 978 | 982 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1595 src/emu/ui/ui.cpp:1605 |
| 979 | 983 | msgid "**Use ScrLock to toggle**" |
| 980 | | msgstr "" |
| 984 | msgstr "**Нажмите ScrLock для переключения**" |
| 981 | 985 | |
| 982 | 986 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1602 |
| 983 | 987 | msgid "Mode: FULL Emulation" |
| 984 | | msgstr "" |
| 988 | msgstr "Режим: Полная эмуляция" |
| 985 | 989 | |
| 986 | 990 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1603 |
| 987 | | #, fuzzy |
| 988 | 991 | msgid "UI: Disabled" |
| 989 | | msgstr "Выключен" |
| 992 | msgstr "UI: Выключен" |
| 990 | 993 | |
| 991 | 994 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1749 |
| 992 | 995 | msgid "Autofire can't be enabled" |
| 993 | | msgstr "" |
| 996 | msgstr "Авто-огонь не может быть включен" |
| 994 | 997 | |
| 995 | 998 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1788 |
| 996 | 999 | msgid "Select position to save to" |
| 997 | | msgstr "" |
| 1000 | msgstr "Укажите слот сохранения" |
| 998 | 1001 | |
| 999 | 1002 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1790 |
| 1000 | 1003 | msgid "Select position to load from" |
| 1001 | | msgstr "" |
| 1004 | msgstr "Укажите слот загрузки" |
| 1002 | 1005 | |
| 1003 | 1006 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1814 |
| 1004 | 1007 | msgid "Save cancelled" |
| 1005 | | msgstr "" |
| 1008 | msgstr "Сохранение отменено" |
| 1006 | 1009 | |
| 1007 | 1010 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1816 |
| 1008 | 1011 | msgid "Load cancelled" |
| 1009 | | msgstr "" |
| 1012 | msgstr "Загрузка отменена" |
| 1010 | 1013 | |
| 1011 | 1014 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1859 |
| 1012 | 1015 | #, c-format |
| 1013 | 1016 | msgid "Save to position %s" |
| 1014 | | msgstr "" |
| 1017 | msgstr "Сохранение состояния %s" |
| 1015 | 1018 | |
| 1016 | 1019 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1864 |
| 1017 | 1020 | #, c-format |
| 1018 | 1021 | msgid "Load from position %s" |
| 1019 | | msgstr "" |
| 1022 | msgstr "Загрузка состояния %s" |
| 1020 | 1023 | |
| 1021 | 1024 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1904 |
| 1022 | 1025 | #, c-format |
| r253696 | r253697 | |
| 1026 | 1029 | "Press ''%s'' to quit,\n" |
| 1027 | 1030 | "Press ''%s'' to return to emulation." |
| 1028 | 1031 | msgstr "" |
| 1032 | "Вы действительно хотите выйти?\n" |
| 1033 | "\n" |
| 1034 | "Нажмите ''%s'' для выхода,\n" |
| 1035 | "Нажмите ''%s'' для возврата к эмуляции." |
| 1029 | 1036 | |
| 1030 | 1037 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1980 |
| 1031 | 1038 | msgid "Master Volume" |
| 1032 | | msgstr "" |
| 1039 | msgstr "Общая громкость" |
| 1033 | 1040 | |
| 1034 | 1041 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1991 |
| 1035 | 1042 | msgid " Volume" |
| 1036 | | msgstr "" |
| 1043 | msgstr " Громкость" |
| 1037 | 1044 | |
| 1038 | 1045 | #: src/emu/ui/ui.cpp:2094 |
| 1039 | 1046 | msgid "Vector Flicker" |
| 1040 | | msgstr "" |
| 1047 | msgstr "Мерцание луча" |
| 1041 | 1048 | |
| 1042 | 1049 | #: src/emu/ui/ui.cpp:2096 |
| 1043 | 1050 | msgid "Beam Width Minimum" |
| 1044 | | msgstr "" |
| 1051 | msgstr "Минимальная ширина луча" |
| 1045 | 1052 | |
| 1046 | 1053 | #: src/emu/ui/ui.cpp:2098 |
| 1047 | 1054 | msgid "Beam Width Maximum" |
| 1048 | | msgstr "" |
| 1055 | msgstr "Максимальная ширина луча" |
| 1049 | 1056 | |
| 1050 | 1057 | #: src/emu/ui/ui.cpp:2100 |
| 1051 | 1058 | msgid "Beam Intensity Weight" |
| 1052 | | msgstr "" |
| 1059 | msgstr "Насыщенность луча" |
| 1053 | 1060 | |
| 1054 | 1061 | #: src/emu/ui/ui.cpp:2540 |
| 1055 | 1062 | #, c-format |
| 1056 | 1063 | msgid "Screen '%s'" |
| 1057 | | msgstr "" |
| 1064 | msgstr "Экран '%s'" |
| 1058 | 1065 | |
| 1059 | 1066 | #: src/emu/ui/ui.cpp:2542 |
| 1060 | 1067 | msgid "Screen" |
| 1061 | | msgstr "" |
| 1068 | msgstr "Экран" |
| 1062 | 1069 | |
| 1063 | 1070 | #: src/emu/ui/ui.cpp:2560 |
| 1064 | | #, fuzzy |
| 1065 | 1071 | msgid "Crosshair Scale" |
| 1066 | | msgstr "Настройки прицела" |
| 1072 | msgstr "Размер прицела" |
| 1067 | 1073 | |
| 1068 | 1074 | #: src/emu/ui/ui.cpp:2579 |
| 1069 | | #, fuzzy |
| 1070 | 1075 | msgid "Crosshair Offset" |
| 1071 | | msgstr "Настройки прицела" |
| 1076 | msgstr "Смещение прицела" |
| 1072 | 1077 | |
| 1073 | 1078 | #: src/emu/ui/videoopt.cpp:55 |
| 1074 | 1079 | #, c-format |
| 1075 | 1080 | msgid "Screen #%d" |
| 1076 | | msgstr "" |
| 1081 | msgstr "Экран #%d" |
| 1077 | 1082 | |
| 1078 | 1083 | #: src/emu/ui/videoopt.cpp:203 |
| 1079 | 1084 | msgid "Rotate" |
| 1080 | | msgstr "" |
| 1085 | msgstr "Поворот" |
| 1081 | 1086 | |
| 1082 | 1087 | #: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 |
| 1083 | 1088 | msgid "Backdrops" |
| 1084 | | msgstr "" |
| 1089 | msgstr "Задние фоны" |
| 1085 | 1090 | |
| 1086 | 1091 | #: src/emu/ui/videoopt.cpp:211 |
| 1087 | 1092 | msgid "Overlays" |
| r253696 | r253697 | |
| 1097 | 1102 | |
| 1098 | 1103 | #: src/emu/ui/videoopt.cpp:227 |
| 1099 | 1104 | msgid "View" |
| 1100 | | msgstr "" |
| 1105 | msgstr "Вид" |
| 1101 | 1106 | |
| 1102 | 1107 | #: src/emu/ui/videoopt.cpp:227 |
| 1103 | 1108 | msgid "Cropped" |
| 1104 | | msgstr "" |
| 1109 | msgstr "Урезанный" |
| 1105 | 1110 | |
| 1106 | 1111 | #: src/emu/ui/videoopt.cpp:227 |
| 1107 | 1112 | msgid "Full" |
| 1108 | | msgstr "" |
| 1113 | msgstr "Полный" |
| 1109 | 1114 | |
| 1110 | 1115 | #: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391 |
| 1111 | 1116 | msgid " COLORS" |
| 1112 | | msgstr "" |
| 1117 | msgstr " ЦВЕТА" |
| 1113 | 1118 | |
| 1114 | 1119 | #: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391 |
| 1115 | 1120 | msgid " PENS" |