trunk/language/Italian/strings.po
| r253673 | r253674 | |
| 544 | 544 | |
| 545 | 545 | #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:68 |
| 546 | 546 | msgid "Bookkeeping Info" |
| 547 | | msgstr "Info Contabilità"> |
| 547 | msgstr "Info Contabilità" |
| 548 | 548 | |
| 549 | 549 | #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:71 |
| 550 | 550 | msgid "Machine Information" |
| r253673 | r253674 | |
| 584 | 584 | |
| 585 | 585 | #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:118 |
| 586 | 586 | msgid "Keyboard Mode" |
| 587 | | msgstr "Modalità Tastiera" |
| 587 | msgstr "Modalità Tastiera" |
| 588 | 588 | |
| 589 | 589 | #: src/emu/ui/mainmenu.cpp:121 |
| 590 | 590 | msgid "Slider Controls" |
| r253673 | r253674 | |
| 620 | 620 | |
| 621 | 621 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35 |
| 622 | 622 | msgid "Keyboard Mode:" |
| 623 | | msgstr "Modalità Tastiera:" |
| 623 | msgstr "Modalità Tastiera:" |
| 624 | 624 | |
| 625 | 625 | #: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35 |
| 626 | 626 | msgid "Natural" |
| r253673 | r253674 | |
| 807 | 807 | "copyright law.\n" |
| 808 | 808 | "\n" |
| 809 | 809 | msgstr "" |
| 810 | | "L'utilizzo di emulatori combinati con ROMs che non possiedi è vietato dalla " |
| 810 | "L'utilizzo di emulatori combinati con ROMs che non possiedi è vietato dalla " |
| 811 | 811 | "legge sul diritto d'autore.\n" |
| 812 | 812 | "\n" |
| 813 | 813 | |
| r253673 | r253674 | |
| 830 | 830 | "One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not " |
| 831 | 831 | "run correctly.\n" |
| 832 | 832 | msgstr "" |
| 833 | | "Uno o più ROM/CHD per questa macchina non sono corretti. La macchina potrebbe non " |
| 833 | "Uno o più ROM/CHD per questa macchina non sono corretti. La macchina potrebbe non " |
| 834 | 834 | "funzionare correttamente.\n" |
| 835 | 835 | |
| 836 | 836 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1112 |
| r253673 | r253674 | |
| 845 | 845 | msgid "" |
| 846 | 846 | "One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n" |
| 847 | 847 | msgstr "" |
| 848 | | "Uno o più ROM/CHD per questa macchina non è dumpato correttamente.\n" |
| 848 | "Uno o più ROM/CHD per questa macchina non è dumpato correttamente.\n" |
| 849 | 849 | |
| 850 | 850 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1120 |
| 851 | 851 | #, c-format |
| r253673 | r253674 | |
| 864 | 864 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1126 |
| 865 | 865 | #, c-format |
| 866 | 866 | msgid "The video emulation isn't 100% accurate.\n" |
| 867 | | msgstr "L'emulazione video non è corretta al 100%.\n" |
| 867 | msgstr "L'emulazione video non è corretta al 100%.\n" |
| 868 | 868 | |
| 869 | 869 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1128 |
| 870 | 870 | #, c-format |
| 871 | 871 | msgid "The sound emulation isn't 100% accurate.\n" |
| 872 | | msgstr "L'emulazione audio non è corretta al 100%.\n" |
| 872 | msgstr "L'emulazione audio non è corretta al 100%.\n" |
| 873 | 873 | |
| 874 | 874 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1130 |
| 875 | 875 | msgid "The machine lacks sound.\n" |
| r253673 | r253674 | |
| 877 | 877 | |
| 878 | 878 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1133 |
| 879 | 879 | msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n" |
| 880 | | msgstr "L'inversione dello schermo in modalità cocktail non è supportata" |
| 880 | msgstr "L'inversione dello schermo in modalità cocktail non è supportata" |
| 881 | 881 | |
| 882 | 882 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1137 |
| 883 | 883 | msgid "The machine requires external artwork files\n" |
| r253673 | r253674 | |
| 888 | 888 | "This machine was never completed. It may exhibit strange behavior or missing " |
| 889 | 889 | "elements that are not bugs in the emulation.\n" |
| 890 | 890 | msgstr "" |
| 891 | | "Questa macchina non è mai stata completata. Potrebbe mostrare fenomeni strani o elementi " |
| 891 | "Questa macchina non è mai stata completata. Potrebbe mostrare fenomeni strani o elementi " |
| 892 | 892 | "mancanti che non sono bug nell'emulazione.\n" |
| 893 | 893 | |
| 894 | 894 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1147 |
| r253673 | r253674 | |
| 896 | 896 | "This machine has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is " |
| 897 | 897 | "expected behaviour.\n" |
| 898 | 898 | msgstr "" |
| 899 | | "Questa macchina non ha alcun componente audio, MAME non produrrà alcun suono e questo è " |
| 899 | "Questa macchina non ha alcun componente audio, MAME non produrrà alcun suono e questo è " |
| 900 | 900 | "il comportamento atteso e non un bug.\n" |
| 901 | 901 | |
| 902 | 902 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1155 |
| r253673 | r253674 | |
| 911 | 911 | "the developers to improve the emulation.\n" |
| 912 | 912 | msgstr "" |
| 913 | 913 | "\n" |
| 914 | | "QUESTA MACCHINA NON FUNZIONA. L'emulazione di questa macchina non è ancora " |
| 915 | | "completa. Non c'è nulla che tu possa fare per risolvere questo problema eccetto aspettare che " |
| 914 | "QUESTA MACCHINA NON FUNZIONA. L'emulazione di questa macchina non è ancora " |
| 915 | "completa. Non c'è nulla che tu possa fare per risolvere questo problema eccetto aspettare che " |
| 916 | 916 | "gli sviluppatori migliorino l'emulazione.\n" |
| 917 | 917 | |
| 918 | 918 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1162 |
| r253673 | r253674 | |
| 923 | 923 | "to fully play this machine.\n" |
| 924 | 924 | msgstr "" |
| 925 | 925 | "\n" |
| 926 | | "Alcuni elementi di questa macchina non possono essere emulati poiché richiedono " |
| 927 | | "interazioni fisiche oppure dispositivi meccanici. Non è possibile " |
| 926 | "Alcuni elementi di questa macchina non possono essere emulati poiché richiedono " |
| 927 | "interazioni fisiche oppure dispositivi meccanici. Non è possibile " |
| 928 | 928 | "giocare completamente con questa macchina.\n" |
| 929 | 929 | |
| 930 | 930 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1181 |
| r253673 | r253674 | |
| 977 | 977 | |
| 978 | 978 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1592 |
| 979 | 979 | msgid "Mode: PARTIAL Emulation" |
| 980 | | msgstr "Modalità: Emulazione PARZIALE" |
| 980 | msgstr "Modalità: Emulazione PARZIALE" |
| 981 | 981 | |
| 982 | 982 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1593 |
| 983 | 983 | msgid "UI: Enabled" |
| r253673 | r253674 | |
| 989 | 989 | |
| 990 | 990 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1602 |
| 991 | 991 | msgid "Mode: FULL Emulation" |
| 992 | | msgstr "Modalità: Emulazione COMPLETA" |
| 992 | msgstr "Modalità: Emulazione COMPLETA" |
| 993 | 993 | |
| 994 | 994 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1603 |
| 995 | 995 | msgid "UI: Disabled" |
| r253673 | r253674 | |
| 997 | 997 | |
| 998 | 998 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1749 |
| 999 | 999 | msgid "Autofire can't be enabled" |
| 1000 | | msgstr "Autofire non può essere abilitato" |
| 1000 | msgstr "Autofire non può essere abilitato" |
| 1001 | 1001 | |
| 1002 | 1002 | #: src/emu/ui/ui.cpp:1788 |
| 1003 | 1003 | msgid "Select position to save to" |