Previous 199869 Revisions Next

r45160 Tuesday 23rd February, 2016 at 07:36:32 UTC by Miodrag Milanović
Update for Italian [Fabio Priuli]
[language/Italian]strings.po

trunk/language/Italian/strings.po
r253671r253672
1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111"POT-Creation-Date: 2016-02-21 20:49+0100\n"
1212"PO-Revision-Date: 2016-02-20 18:03+0100\n"
13"Last-Translator: Angelo Salese\n"
13"Last-Translator: Angelo Salese,Antonio Paradossi,Fabio Priuli\n"
1414"Language-Team: MAME Language Team\n"
1515"Language: it\n"
1616"MIME-Version: 1.0\n"
r253671r253672
2828
2929#: src/emu/ui/barcode.cpp:76
3030msgid "Enter Code"
31msgstr "Inserisci Codice"
31msgstr "Inserisci codice a barre"
3232
3333#: src/emu/ui/barcode.cpp:118
3434msgid "Barcode length invalid!"
35msgstr "Lunghezza Codice a barre errata!"
35msgstr "Lunghezza codice a barre errata!"
3636
3737#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:78
3838#, c-format
r253671r253672
4545
4646#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:91
4747msgid "All cheats reloaded"
48msgstr "Tutti i cheat ricaricati"
48msgstr "Ricaricati tutti i cheat"
4949
5050#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:122
5151msgid "Autofire Settings"
52msgstr "Settaggio Autofire"
52msgstr "Settaggi Autofire"
5353
5454#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:140
5555msgid "Reset All"
r253671r253672
7979
8080#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291
8181msgid "On"
82msgstr ""
82msgstr "Attivo"
8383
8484#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291
8585msgid "Off"
86msgstr ""
86msgstr "Inattivo"
8787
8888#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:302
8989msgid "No buttons found on this machine!"
90msgstr "Nessun tasto trovato per questa macchina!"
90msgstr "Nessun tasto/pulsante trovato per questa macchina!"
9191
9292#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:313 src/emu/ui/cheatopt.cpp:317
9393msgid "Autofire Delay"
r253671r253672
149149#: src/emu/ui/custmenu.cpp:210 src/emu/ui/custmenu.cpp:230
150150#: src/emu/ui/custmenu.cpp:523 src/emu/ui/custmenu.cpp:543
151151msgid "Select custom filters:"
152msgstr "Seleziona filtro custom:"
152msgstr "Seleziona filtro personalizzato:"
153153
154154#: src/emu/ui/custui.cpp:20
155155msgid "Show All"
r253671r253672
189189
190190#: src/emu/ui/custui.cpp:369
191191msgid "UI Font"
192msgstr ""
192msgstr "Font UI"
193193
194194#: src/emu/ui/custui.cpp:373
195195msgid "Bold"
r253671r253672
209209
210210#: src/emu/ui/custui.cpp:405
211211msgid "UI Fonts Settings"
212msgstr "Settaggi UI Font"
212msgstr "Settaggi Font UI"
213213
214214#: src/emu/ui/custui.cpp:432
215215msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
r253671r253672
229229
230230#: src/emu/ui/custui.cpp:533
231231msgid "Selected background color"
232msgstr "Sfondo colore selezionato"
232msgstr "Colore sfondo selezionato"
233233
234234#: src/emu/ui/custui.cpp:534
235235msgid "Subitem color"
r253671r253672
261261
262262#: src/emu/ui/custui.cpp:541
263263msgid "Gfx viewer background"
264msgstr "Sfondo vista Gfx"
264msgstr "Sfondo visualizzatore Gfx"
265265
266266#: src/emu/ui/custui.cpp:542
267267msgid "Mouse over color"
r253671r253672
269269
270270#: src/emu/ui/custui.cpp:543
271271msgid "Mouse over background color"
272msgstr "Colore di sfondo mouse over"
272msgstr "Colore sfondo mouse over"
273273
274274#: src/emu/ui/custui.cpp:544
275275msgid "Mouse down color"
r253671r253672
277277
278278#: src/emu/ui/custui.cpp:545
279279msgid "Mouse down background color"
280msgstr "Colore di sfondo mouse down"
280msgstr "Colore sfondo mouse down"
281281
282282#: src/emu/ui/custui.cpp:548
283283msgid "Restore originals colors"
r253671r253672
285285
286286#: src/emu/ui/custui.cpp:564
287287msgid "UI Colors Settings"
288msgstr "Settaggi Colori di UI"
288msgstr "Settaggi Colori UI"
289289
290290#: src/emu/ui/custui.cpp:592 src/emu/ui/selector.cpp:181
291291msgid "Double click or press "
292msgstr "Doppio click o digita "
292msgstr "Doppio click o premi "
293293
294294#: src/emu/ui/custui.cpp:592
295295msgid " to change the color value"
r253671r253672
329329
330330#: src/emu/ui/datmenu.cpp:59
331331msgid "Software History"
332msgstr "Storico Software"
332msgstr "History Software"
333333
334334#: src/emu/ui/datmenu.cpp:61
335335msgid "Software Usage"
r253671r253672
471471
472472#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:115 src/emu/ui/dirmenu.cpp:135
473473msgid "Folders Setup"
474msgstr "Settaggio Cartelle"
474msgstr "Configura Cartelle"
475475
476476#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:182
477477msgid "Current "
r253671r253672
544544
545545#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:68
546546msgid "Bookkeeping Info"
547msgstr "Info Contabilità"
547msgstr "Info Contabilità">
548548
549549#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:71
550550msgid "Machine Information"
r253671r253672
584584
585585#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:118
586586msgid "Keyboard Mode"
587msgstr "Modalità Tastiera"
587msgstr "Modalità Tastiera"
588588
589589#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:121
590590msgid "Slider Controls"
r253671r253672
604604
605605#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136
606606msgid "External DAT View"
607msgstr "Vista DAT Esterna"
607msgstr "Vista DAT Esterni"
608608
609609#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:142
610610msgid "Add To Favorites"
r253671r253672
620620
621621#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35
622622msgid "Keyboard Mode:"
623msgstr "Modalità Tastiera:"
623msgstr "Modalità Tastiera:"
624624
625625#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35
626626msgid "Natural"
r253671r253672
644644
645645#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:562
646646msgid "Re-select last machine played"
647msgstr "Riseleziona l'ultima macchina giocata"
647msgstr "Riseleziona l'ultima macchina emulata"
648648
649649#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:563
650650msgid "Enlarge images in the right panel"
r253671r253672
664664
665665#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:568
666666msgid "Skip displaying information's screen at startup"
667msgstr "Non mostrare le schermate informative all'inizio"
667msgstr "Non mostrare le schermate informative all'avvio"
668668
669669#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:569
670670msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot"
671msgstr "Forza i 4:3 per gli snapshot dei software"
671msgstr "Forza ratio 4:3 per gli snapshot del software"
672672
673673#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:570
674674msgid "Use image as background"
r253671r253672
680680
681681#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:572
682682msgid "Skip software parts selection menu"
683msgstr "Non mostrare il menu di selezione parti software"
683msgstr "Non mostrare il menu di selezione del software"
684684
685685#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:653 src/emu/ui/miscmenu.cpp:673
686686#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:250
r253671r253672
693693
694694#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:246
695695msgid "Customize UI"
696msgstr "Customizza UI"
696msgstr "Personalizza UI"
697697
698698#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:249 src/emu/ui/sndmenu.cpp:152
699699#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:172
r253671r253672
775775
776776#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1822 src/emu/ui/selsoft.cpp:1842
777777msgid "Software part selection:"
778msgstr "Selezione parte Software:"
778msgstr "Selezione parte software:"
779779
780780#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1960 src/emu/ui/selsoft.cpp:1980
781781msgid "Bios selection:"
r253671r253672
799799
800800#: src/emu/ui/ui.cpp:415
801801msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
802msgstr "Questo driver richiede immagini caricate nel dispositivo(i) seguente: "
802msgstr "Questo driver richiede software caricato nel(i) dispositivo(i) seguente(i): "
803803
804804#: src/emu/ui/ui.cpp:1062
805805msgid ""
r253671r253672
807807"copyright law.\n"
808808"\n"
809809msgstr ""
810"L'utilizzo di emulatori combinati alle ROMs che non possiedi è vietato dalla "
810"L'utilizzo di emulatori combinati con ROMs che non possiedi è vietato dalla "
811811"legge sul diritto d'autore.\n"
812812"\n"
813813
r253671r253672
830830"One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not "
831831"run correctly.\n"
832832msgstr ""
833"Una o più ROMs/CHDs per questa macchina non sono corrette(i). La macchina potrebbe non "
833"Uno o più ROM/CHD per questa macchina non sono corretti. La macchina potrebbe non "
834834"funzionare correttamente.\n"
835835
836836#: src/emu/ui/ui.cpp:1112
r253671r253672
845845msgid ""
846846"One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n"
847847msgstr ""
848"Una o più ROMs/CHDs per questa macchina non è dumpata correttamente.\n"
848"Uno o più ROM/CHD per questa macchina non è dumpato correttamente.\n"
849849
850850#: src/emu/ui/ui.cpp:1120
851851#, c-format
852852msgid "The keyboard emulation may not be 100% accurate.\n"
853msgstr "L'emulazione tastiera potrebbe non essere al 100% corretta.\n"
853msgstr "L'emulazione della tastiera potrebbe non essere al 100% corretta.\n"
854854
855855#: src/emu/ui/ui.cpp:1122
856856#, c-format
r253671r253672
864864#: src/emu/ui/ui.cpp:1126
865865#, c-format
866866msgid "The video emulation isn't 100% accurate.\n"
867msgstr "L'emulazione video non è corretta al 100%.\n"
867msgstr "L'emulazione video non è corretta al 100%.\n"
868868
869869#: src/emu/ui/ui.cpp:1128
870870#, c-format
871871msgid "The sound emulation isn't 100% accurate.\n"
872msgstr "L'emulazione audio non è corretta al 100%.\n"
872msgstr "L'emulazione audio non è corretta al 100%.\n"
873873
874874#: src/emu/ui/ui.cpp:1130
875875msgid "The machine lacks sound.\n"
r253671r253672
877877
878878#: src/emu/ui/ui.cpp:1133
879879msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
880msgstr ""
880msgstr "L'inversione dello schermo in modalità cocktail non è supportata"
881881
882882#: src/emu/ui/ui.cpp:1137
883883msgid "The machine requires external artwork files\n"
r253671r253672
888888"This machine was never completed. It may exhibit strange behavior or missing "
889889"elements that are not bugs in the emulation.\n"
890890msgstr ""
891"Questa macchina non è mai stata completata. Potrebbe mostrare fenomeni strani o elementi "
891"Questa macchina non è mai stata completata. Potrebbe mostrare fenomeni strani o elementi "
892892"mancanti che non sono bug nell'emulazione.\n"
893893
894894#: src/emu/ui/ui.cpp:1147
r253671r253672
896896"This machine has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is "
897897"expected behaviour.\n"
898898msgstr ""
899"Questa macchina non ha alcun componente audio, MAME non produrrà alcun suono e questo è "
900"un comportamento conosciuto e non un bug.\n"
899"Questa macchina non ha alcun componente audio, MAME non produrrà alcun suono e questo è "
900"il comportamento atteso e non un bug.\n"
901901
902902#: src/emu/ui/ui.cpp:1155
903903msgid "The machine has protection which isn't fully emulated.\n"
r253671r253672
911911"the developers to improve the emulation.\n"
912912msgstr ""
913913"\n"
914"QUESTA MACCHINA NON FUNZIONA. L'emulazione di questa macchina non ancora "
915"completa. Non c'è nulla che tu possa fare per fissare questo problema eccetto aspettare che "
914"QUESTA MACCHINA NON FUNZIONA. L'emulazione di questa macchina non è ancora "
915"completa. Non c'è nulla che tu possa fare per risolvere questo problema eccetto aspettare che "
916916"gli sviluppatori migliorino l'emulazione.\n"
917917
918918#: src/emu/ui/ui.cpp:1162
r253671r253672
923923"to fully play this machine.\n"
924924msgstr ""
925925"\n"
926"Alcuni elementi di questa macchina non possono essere emulati poiché richiedono "
927"interazioni fisiche oppure dispositivi meccanici. Non è possibile "
926"Alcuni elementi di questa macchina non possono essere emulati poiché richiedono "
927"interazioni fisiche oppure dispositivi meccanici. Non è possibile "
928928"giocare completamente con questa macchina.\n"
929929
930930#: src/emu/ui/ui.cpp:1181
r253671r253672
973973
974974#: src/emu/ui/ui.cpp:1590 src/emu/ui/ui.cpp:1600
975975msgid "Keyboard Emulation Status"
976msgstr ""
976msgstr "Stato emulazione tastiera"
977977
978978#: src/emu/ui/ui.cpp:1592
979979msgid "Mode: PARTIAL Emulation"
980msgstr "Modalità: Emulazione PARZIALE"
980msgstr "Modalità: Emulazione PARZIALE"
981981
982982#: src/emu/ui/ui.cpp:1593
983983msgid "UI:   Enabled"
r253671r253672
989989
990990#: src/emu/ui/ui.cpp:1602
991991msgid "Mode: FULL Emulation"
992msgstr "Modalità: Emulazione COMPLETA"
992msgstr "Modalità: Emulazione COMPLETA"
993993
994994#: src/emu/ui/ui.cpp:1603
995995msgid "UI:   Disabled"
r253671r253672
997997
998998#: src/emu/ui/ui.cpp:1749
999999msgid "Autofire can't be enabled"
1000msgstr "Autofire non può essere abilitato"
1000msgstr "Autofire non può essere abilitato"
10011001
10021002#: src/emu/ui/ui.cpp:1788
10031003msgid "Select position to save to"
1004msgstr ""
1004msgstr "Seleziona la posizione in cui salvare"
10051005
10061006#: src/emu/ui/ui.cpp:1790
10071007msgid "Select position to load from"
1008msgstr ""
1008msgstr "Seleziona la posizione da cui caricare"
10091009
10101010#: src/emu/ui/ui.cpp:1814
10111011msgid "Save cancelled"
r253671r253672
10331033"Press ''%s'' to quit,\n"
10341034"Press ''%s'' to return to emulation."
10351035msgstr ""
1036"Sei sicuro che vuoi abbandonare?\n"
1036"Sei sicuro di voler abbandonare?\n"
10371037"\n"
10381038"Premi ''%s'' per abbandonare,\n"
10391039"Premi ''%s'' per ritornare all'emulazione."
r253671r253672
11221122
11231123#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
11241124msgid " PENS"
1125msgstr ""
1125msgstr ""
No newline at end of file


Previous 199869 Revisions Next


© 1997-2024 The MAME Team