Previous 199869 Revisions Next

r45138 Monday 22nd February, 2016 at 14:26:16 UTC by Angelo Salese
First pass for Italian PO file.
[language/Italian]strings.po

trunk/language/Italian/strings.po
r253649r253650
1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111"POT-Creation-Date: 2016-02-21 20:49+0100\n"
1212"PO-Revision-Date: 2016-02-20 18:03+0100\n"
13"Last-Translator: Automatically generated\n"
13"Last-Translator: Angelo Salese\n"
1414"Language-Team: MAME Language Team\n"
1515"Language: it\n"
1616"MIME-Version: 1.0\n"
r253649r253650
6666#: src/emu/ui/videoopt.cpp:215 src/emu/ui/videoopt.cpp:219
6767#: src/emu/ui/videoopt.cpp:223
6868msgid "Disabled"
69msgstr ""
69msgstr "Disabilitato"
7070
7171#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259 src/emu/ui/ui.cpp:1755
7272#: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 src/emu/ui/videoopt.cpp:211
7373#: src/emu/ui/videoopt.cpp:215 src/emu/ui/videoopt.cpp:219
7474#: src/emu/ui/videoopt.cpp:223
7575msgid "Enabled"
76msgstr ""
76msgstr "Abilitato"
7777
7878#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291
7979msgid "On"
r253649r253650
8585
8686#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:302
8787msgid "No buttons found on this machine!"
88msgstr ""
88msgstr "Nessun tasto trovato per questa macchina!"
8989
9090#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:313 src/emu/ui/cheatopt.cpp:317
9191msgid "Autofire Delay"
r253649r253650
151151
152152#: src/emu/ui/custui.cpp:20
153153msgid "Show All"
154msgstr ""
154msgstr "Mostra Tutti"
155155
156156#: src/emu/ui/custui.cpp:21
157157msgid "Hide Filters"
158msgstr ""
158msgstr "Nascondi Filtri"
159159
160160#: src/emu/ui/custui.cpp:22
161161msgid "Hide Info/Image"
162msgstr ""
162msgstr "Nascondi Info/Immagini"
163163
164164#: src/emu/ui/custui.cpp:23
165165msgid "Hide Both"
166msgstr ""
166msgstr "Nascondi Entrambi"
167167
168168#: src/emu/ui/custui.cpp:137
169169msgid "Fonts"
r253649r253650
171171
172172#: src/emu/ui/custui.cpp:138
173173msgid "Colors"
174msgstr ""
174msgstr "Colori"
175175
176176#: src/emu/ui/custui.cpp:143 src/emu/ui/dirmenu.cpp:33
177177msgid "Language"
178msgstr ""
178msgstr "Lingua"
179179
180180#: src/emu/ui/custui.cpp:147
181181msgid "Show side panels"
r253649r253650
191191
192192#: src/emu/ui/custui.cpp:373
193193msgid "Bold"
194msgstr ""
194msgstr "Grassetto"
195195
196196#: src/emu/ui/custui.cpp:374
197197msgid "Italic"
198msgstr ""
198msgstr "Italico"
199199
200200#: src/emu/ui/custui.cpp:380
201201msgid "Lines"
202msgstr ""
202msgstr "Linee"
203203
204204#: src/emu/ui/custui.cpp:388
205205msgid "Infos text size"
r253649r253650
215215
216216#: src/emu/ui/custui.cpp:530
217217msgid "Normal text"
218msgstr ""
218msgstr "Testo normale"
219219
220220#: src/emu/ui/custui.cpp:531
221221msgid "Selected color"
222msgstr ""
222msgstr "Colore selezionato"
223223
224224#: src/emu/ui/custui.cpp:532
225225msgid "Normal text background"
r253649r253650
239239
240240#: src/emu/ui/custui.cpp:536
241241msgid "Border"
242msgstr ""
242msgstr "Bordo"
243243
244244#: src/emu/ui/custui.cpp:537
245245msgid "Background"
246msgstr ""
246msgstr "Sfondo"
247247
248248#: src/emu/ui/custui.cpp:538
249249msgid "Dipswitch"
r253649r253650
251251
252252#: src/emu/ui/custui.cpp:539
253253msgid "Unavailable color"
254msgstr ""
254msgstr "Colore non disponibile"
255255
256256#: src/emu/ui/custui.cpp:540
257257msgid "Slider color"
r253649r253650
389389
390390#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:38
391391msgid "Icons"
392msgstr ""
392msgstr "Icone"
393393
394394#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:39 src/emu/ui/miscmenu.cpp:565
395395msgid "Cheats"
r253649r253650
518518#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:205 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:225
519519#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:248
520520msgid "Display Options"
521msgstr ""
521msgstr "Opzioni Display"
522522
523523#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:53
524524msgid "Input (general)"
525msgstr ""
525msgstr "Input (generali)"
526526
527527#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:55
528528msgid "Input (this Machine)"
529msgstr ""
529msgstr "Input (questa macchina)"
530530
531531#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:59
532532msgid "Analog Controls"
533msgstr ""
533msgstr "Controlli Analogici"
534534
535535#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:61
536536msgid "Dip Switches"
r253649r253650
538538
539539#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:64
540540msgid "Machine Configuration"
541msgstr ""
541msgstr "Configurazione Macchina"
542542
543543#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:68
544544msgid "Bookkeeping Info"
545msgstr ""
545msgstr "Info Contabilità"
546546
547547#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:71
548548msgid "Machine Information"
549msgstr ""
549msgstr "Informazioni Macchina"
550550
551551#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:77
552552msgid "Image Information"
553msgstr ""
553msgstr "Informazioni Immagine"
554554
555555#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:80
556556msgid "File Manager"
r253649r253650
558558
559559#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:85
560560msgid "Tape Control"
561msgstr ""
561msgstr "Controllo Nastro"
562562
563563#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:90
564564msgid "Pseudo terminals"
r253649r253650
574574
575575#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:106
576576msgid "Barcode Reader"
577msgstr ""
577msgstr "Lettore Codice a Barre"
578578
579579#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:113
580580msgid "Network Devices"
581msgstr ""
581msgstr "Dispositivi Network"
582582
583583#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:118
584584msgid "Keyboard Mode"
585msgstr ""
585msgstr "Modalità Tastiera"
586586
587587#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:121
588588msgid "Slider Controls"
r253649r253650
590590
591591#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:124
592592msgid "Video Options"
593msgstr ""
593msgstr "Opzioni Video"
594594
595595#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:128
596596msgid "Crosshair Options"
597msgstr ""
597msgstr "Opzioni Puntamento"
598598
599599#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:132
600600msgid "Cheat"
601msgstr ""
601msgstr "Trucchi"
602602
603603#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136
604604msgid "External DAT View"
r253649r253650
606606
607607#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:142
608608msgid "Add To Favorites"
609msgstr ""
609msgstr "Aggiungi ai Preferiti"
610610
611611#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:144
612612msgid "Remove From Favorites"
613msgstr ""
613msgstr "Rimuovi dai Preferiti"
614614
615615#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:151
616616msgid "Select New Machine"
617msgstr ""
617msgstr "Seleziona Nuova Macchina"
618618
619619#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35
620620msgid "Keyboard Mode:"
621msgstr ""
621msgstr "Modalità Tastiera:"
622622
623623#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35
624624msgid "Natural"
625msgstr ""
625msgstr "Naturale"
626626
627627#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35
628628msgid "Emulated"
629msgstr ""
629msgstr "Emulata"
630630
631631#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:89 src/emu/ui/slotopt.cpp:172
632632msgid "Reset"
r253649r253650
642642
643643#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:562
644644msgid "Re-select last machine played"
645msgstr ""
645msgstr "Riseleziona l'ultima macchina giocata"
646646
647647#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:563
648648msgid "Enlarge images in the right panel"
r253649r253650
696696#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:249 src/emu/ui/sndmenu.cpp:152
697697#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:172
698698msgid "Sound Options"
699msgstr ""
699msgstr "Opzioni Sonoro"
700700
701701#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:252
702702msgid "General Inputs"
703msgstr ""
703msgstr "Input Generali"
704704
705705#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:267 src/emu/ui/optsmenu.cpp:287
706706msgid "Settings"
707msgstr ""
707msgstr "Settaggi"
708708
709709#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:307
710710msgid "**Error to save ui.ini**"
711msgstr ""
711msgstr "**Errore nel salvare ui.ini**"
712712
713713#: src/emu/ui/selector.cpp:152
714714msgid "Selection List - Search: "
r253649r253650
720720
721721#: src/emu/ui/selgame.cpp:623 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:264
722722msgid "Configure Options"
723msgstr ""
723msgstr "Opzioni Configurazione"
724724
725725#: src/emu/ui/selgame.cpp:624
726726msgid "Configure Directories"
r253649r253650
749749
750750#: src/emu/ui/selsoft.cpp:621
751751msgid "Region: "
752msgstr ""
752msgstr "Regione: "
753753
754754#: src/emu/ui/selsoft.cpp:623
755755msgid "Publisher: "
756msgstr ""
756msgstr "Editore: "
757757
758758#: src/emu/ui/selsoft.cpp:625
759759msgid "Year: "
760msgstr ""
760msgstr "Anno: "
761761
762762#: src/emu/ui/selsoft.cpp:627
763763msgid "Software List: "
764msgstr ""
764msgstr "Lista Software: "
765765
766766#: src/emu/ui/selsoft.cpp:629
767767msgid "Device type: "
768msgstr ""
768msgstr "Tipo Dispositivo: "
769769
770770#: src/emu/ui/selsoft.cpp:631
771771msgid "Search: "
772msgstr ""
772msgstr "Cerca: "
773773
774774#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1822 src/emu/ui/selsoft.cpp:1842
775775msgid "Software part selection:"
r253649r253650
785785
786786#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:136
787787msgid "Sound"
788msgstr ""
788msgstr "Sonoro"
789789
790790#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:137
791791msgid "Sample Rate"
r253649r253650
797797
798798#: src/emu/ui/ui.cpp:415
799799msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
800msgstr ""
800msgstr "Questo driver richiede immagini caricate nel dispositivo(i) seguente: "
801801
802802#: src/emu/ui/ui.cpp:1062
803803msgid ""
r253649r253650
805805"copyright law.\n"
806806"\n"
807807msgstr ""
808"L'utilizzo di emulatori combinati alle ROMs che non possiedi è vietato dalla "
809"legge sul copyright.\n"
810"\n"
808811
809812#: src/emu/ui/ui.cpp:1063
810813#, c-format
r253649r253650
812815"IF YOU ARE NOT LEGALLY ENTITLED TO PLAY \"%s\" ON THIS EMULATOR, PRESS ESC.\n"
813816"\n"
814817msgstr ""
818"SE NON HAI I DIRITTI LEGALI NEL GIOCARE \"%s\" SU QUESTO EMULATORE, PREMI ESC.\n"
819"\n"
815820
821
816822#: src/emu/ui/ui.cpp:1064
817823msgid "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue"
818msgstr ""
824msgstr "Altrimenti, digita OK o muovi il joystick a sinistra e a destra per continuare"
819825
820826#: src/emu/ui/ui.cpp:1099
821827msgid ""
822828"One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not "
823829"run correctly.\n"
824830msgstr ""
831"Una o più ROMs/CHDs per questa macchina sono incorretti. La macchina potrebbe non "
832"funzionare correttamente.\n"
825833
826834#: src/emu/ui/ui.cpp:1112
827835msgid ""
828836"There are known problems with this machine\n"
829837"\n"
830838msgstr ""
839"Ci sono problemi noti con questa macchina\n"
840"\n"
831841
832842#: src/emu/ui/ui.cpp:1116
833843msgid ""
834844"One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n"
835845msgstr ""
846"Una o più ROMs/CHDs per questa macchina non è dumpata correttamente.\n"
836847
837848#: src/emu/ui/ui.cpp:1120
838849#, c-format
839850msgid "The keyboard emulation may not be 100% accurate.\n"
840msgstr ""
851msgstr "L'emulazione tastiera potrebbe non essere al 100% corretta.\n"
841852
842853#: src/emu/ui/ui.cpp:1122
843854#, c-format
844855msgid "The colors aren't 100% accurate.\n"
845msgstr ""
856msgstr "I colori non sono al 100% corretti.\n"
846857
847858#: src/emu/ui/ui.cpp:1124
848859msgid "The colors are completely wrong.\n"
849msgstr ""
860msgstr "I colori sono completamente sbagliati.\n"
850861
851862#: src/emu/ui/ui.cpp:1126
852863#, c-format
853864msgid "The video emulation isn't 100% accurate.\n"
854msgstr ""
865msgstr "L'emulazione video non è al 100% corretta.\n"
855866
856867#: src/emu/ui/ui.cpp:1128
857868#, c-format
858869msgid "The sound emulation isn't 100% accurate.\n"
859msgstr ""
870msgstr "L'emulazione audio non è al 100% corretta.\n"
860871
861872#: src/emu/ui/ui.cpp:1130
862873msgid "The machine lacks sound.\n"
863msgstr ""
874msgstr "La macchina non ha sonoro.\n"
864875
865876#: src/emu/ui/ui.cpp:1133
866877msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
r253649r253650
868879
869880#: src/emu/ui/ui.cpp:1137
870881msgid "The machine requires external artwork files\n"
871msgstr ""
882msgstr "La macchina richiede file di artwork esterni\n"
872883
873884#: src/emu/ui/ui.cpp:1142
874885msgid ""
875886"This machine was never completed. It may exhibit strange behavior or missing "
876887"elements that are not bugs in the emulation.\n"
877888msgstr ""
889"Questa macchina non è mai stata completata. Potrebbe mostrare fenomeni strani o elementi "
890"mancanti che non sono bug nell'emulazione.\n"
878891
879892#: src/emu/ui/ui.cpp:1147
880893msgid ""
881894"This machine has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is "
882895"expected behaviour.\n"
883896msgstr ""
897"Questa macchina non ha alcun componente sonoro, MAME non produrrà alcuno sonoro, questo è "
898"il comportamento previsto.\n"
884899
885900#: src/emu/ui/ui.cpp:1155
886901msgid "The machine has protection which isn't fully emulated.\n"
887msgstr ""
902msgstr "La macchina ha delle protezioni che non sono emulate completamente.\n"
888903
889904#: src/emu/ui/ui.cpp:1158
890905msgid ""
r253649r253650
893908"complete. There is nothing you can do to fix this problem except wait for "
894909"the developers to improve the emulation.\n"
895910msgstr ""
911"\n"
912"QUESTA MACCHINA NON FUNZIONA. L'emulazione di questa macchina non ancora "
913"completa. Non c'è nulla che tu possa fare per fissare questo problema eccetto aspettare che "
914"gli sviluppatori migliorino l'emulazione.\n"
896915
897916#: src/emu/ui/ui.cpp:1162
898917msgid ""
r253649r253650
901920"physical interaction or consists of mechanical devices. It is not possible "
902921"to fully play this machine.\n"
903922msgstr ""
923"\n"
924"Alcuni elementi di questa macchina non possono essere emulati poiché richiedono "
925"interazioni fisiche oppure dispositivi meccanici. Non è possibile "
926"giocare completamente con questa macchina.\n"
904927
905928#: src/emu/ui/ui.cpp:1181
906929msgid ""
r253649r253650
908931"\n"
909932"There are working clones of this machine: "
910933msgstr ""
934"\n"
935"\n"
936"Ci sono cloni funzionanti di questa macchina: "
911937
912938#: src/emu/ui/ui.cpp:1195
913939msgid ""
r253649r253650
915941"\n"
916942"Type OK or move the joystick left then right to continue"
917943msgstr ""
944"\n"
945"\n"
946"Digita OK oppure muovi il joystick a sinistra e poi a destra per continuare"
918947
919948#: src/emu/ui/ui.cpp:1254
920949msgid ""
921950"\n"
922951"Sound:\n"
923952msgstr ""
953"\n"
954"Sonoro:\n"
924955
925956#: src/emu/ui/ui.cpp:1282
926957msgid ""
927958"\n"
928959"Video:\n"
929960msgstr ""
961"\n"
962"Video:\n"
930963
931964#: src/emu/ui/ui.cpp:1286
932965msgid "None\n"
933msgstr ""
966msgstr "Nessuno\n"
934967
935968#: src/emu/ui/ui.cpp:1298
936969msgid "Vector\n"
r253649r253650
950983
951984#: src/emu/ui/ui.cpp:1595 src/emu/ui/ui.cpp:1605
952985msgid "**Use ScrLock to toggle**"
953msgstr ""
986msgstr "**Usa ScrLock per switchare**"
954987
955988#: src/emu/ui/ui.cpp:1602
956989msgid "Mode: FULL Emulation"
r253649r253650
962995
963996#: src/emu/ui/ui.cpp:1749
964997msgid "Autofire can't be enabled"
965msgstr ""
998msgstr "Autofire non può essere abilitato"
966999
9671000#: src/emu/ui/ui.cpp:1788
9681001msgid "Select position to save to"
r253649r253650
9981031"Press ''%s'' to quit,\n"
9991032"Press ''%s'' to return to emulation."
10001033msgstr ""
1034"Sei sicuro che vuoi abbandonare?\n"
1035"\n"
1036"Premi ''%s'' per abbandonare,\n"
1037"Premi ''%s'' per ritornare all'emulazione."
10011038
10021039#: src/emu/ui/ui.cpp:1980
10031040msgid "Master Volume"
1004msgstr ""
1041msgstr "Volume Master"
10051042
10061043#: src/emu/ui/ui.cpp:1991
10071044msgid " Volume"
1008msgstr ""
1045msgstr " Volume"
10091046
10101047#: src/emu/ui/ui.cpp:2094
10111048msgid "Vector Flicker"
r253649r253650
10261063#: src/emu/ui/ui.cpp:2540
10271064#, c-format
10281065msgid "Screen '%s'"
1029msgstr ""
1066msgstr "Schermo '%s'"
10301067
10311068#: src/emu/ui/ui.cpp:2542
10321069msgid "Screen"
1033msgstr ""
1070msgstr "Schermo"
10341071
10351072#: src/emu/ui/ui.cpp:2560
10361073msgid "Crosshair Scale"
r253649r253650
10431080#: src/emu/ui/videoopt.cpp:55
10441081#, c-format
10451082msgid "Screen #%d"
1046msgstr ""
1083msgstr "Schermo #%d"
10471084
10481085#: src/emu/ui/videoopt.cpp:203
10491086msgid "Rotate"
1050msgstr ""
1087msgstr "Rotazione"
10511088
10521089#: src/emu/ui/videoopt.cpp:207
10531090msgid "Backdrops"


Previous 199869 Revisions Next


© 1997-2024 The MAME Team