Previous 199869 Revisions Next

r45124 Monday 22nd February, 2016 at 07:08:30 UTC by Miodrag Milanović
Added Chinese Simplified and Chinese Traditional [YuiFAN]
[language/Chinese_Simplified]strings.po
[language/Chinese_Traditional]strings.po

trunk/language/Chinese_Simplified/strings.po
r253635r253636
1# Chinese translations for PACKAGE package.
1# Chinese Simplified translations for PACKAGE package
2# PACKAGE 套件的简体中文翻译
23# Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
34# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
45# Automatically generated, 2016.
r253635r253636
89"Project-Id-Version: MAME\n"
910"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1011"POT-Creation-Date: 2016-02-21 20:49+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-02-20 18:03+0100\n"
12"Last-Translator: Automatically generated\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-02-22 01:50+0800\n"
13"Last-Translator: YuiFAN\n"
1314"Language-Team: MAME Language Team\n"
1415"Language: zh\n"
1516"MIME-Version: 1.0\n"
r253635r253636
1819
1920#: src/emu/ui/auditmenu.cpp:111
2021msgid "Audit in progress..."
21msgstr ""
22msgstr "正在校验中..."
2223
2324#: src/emu/ui/barcode.cpp:72
2425msgid "New Barcode:"
25msgstr ""
26msgstr "新条码:"
2627
2728#: src/emu/ui/barcode.cpp:76
2829msgid "Enter Code"
29msgstr ""
30msgstr "输入条码"
3031
3132#: src/emu/ui/barcode.cpp:118
3233msgid "Barcode length invalid!"
33msgstr ""
34msgstr "条码长度无效!"
3435
3536#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:78
3637#, c-format
r253635r253636
3839"Cheat Comment:\n"
3940"%s"
4041msgstr ""
42"作弊码注解:\n"
43"%s"
4144
4245#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:91
4346msgid "All cheats reloaded"
44msgstr ""
47msgstr "全部作弊码已重新载入"
4548
4649#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:122
4750msgid "Autofire Settings"
48msgstr ""
51msgstr "连发设定"
4952
5053#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:140
5154msgid "Reset All"
52msgstr ""
55msgstr "全部重设"
5356
5457#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:143
5558msgid "Reload All"
56msgstr ""
59msgstr "全部重新载入"
5760
5861#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259
5962msgid "Autofire Status"
60msgstr ""
63msgstr "连发状态"
6164
6265#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259 src/emu/ui/ui.cpp:1755
6366#: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 src/emu/ui/videoopt.cpp:211
6467#: src/emu/ui/videoopt.cpp:215 src/emu/ui/videoopt.cpp:219
6568#: src/emu/ui/videoopt.cpp:223
6669msgid "Disabled"
67msgstr ""
70msgstr "已停用"
6871
6972#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:259 src/emu/ui/ui.cpp:1755
7073#: src/emu/ui/videoopt.cpp:207 src/emu/ui/videoopt.cpp:211
7174#: src/emu/ui/videoopt.cpp:215 src/emu/ui/videoopt.cpp:219
7275#: src/emu/ui/videoopt.cpp:223
7376msgid "Enabled"
74msgstr ""
77msgstr "已启用"
7578
7679#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291
7780msgid "On"
78msgstr ""
81msgstr ""
7982
8083#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:285 src/emu/ui/cheatopt.cpp:291
8184msgid "Off"
82msgstr ""
85msgstr ""
8386
8487#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:302
8588msgid "No buttons found on this machine!"
86msgstr ""
89msgstr "在此机器上找不到按钮!"
8790
8891#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:313 src/emu/ui/cheatopt.cpp:317
8992msgid "Autofire Delay"
90msgstr ""
93msgstr "连发延迟"
9194
9295#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:20
9396msgid "Lightgun Device Assignment"
94msgstr ""
97msgstr "配置光枪设备"
9598
9699#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:21
97100msgid "Trackball Device Assignment"
98msgstr ""
101msgstr "配置轨迹球设备"
99102
100103#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:22
101104msgid "Pedal Device Assignment"
102msgstr ""
105msgstr "配置踏板设备"
103106
104107#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:23
105108msgid "Adstick Device Assignment"
106msgstr ""
109msgstr "配置 AD 游戏杆设备"
107110
108111#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:24
109112msgid "Paddle Device Assignment"
110msgstr ""
113msgstr "配置操纵杆设备"
111114
112115#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:25
113116msgid "Dial Device Assignment"
114msgstr ""
117msgstr "配置方向盘设备"
115118
116119#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:26
117120msgid "Positional Device Assignment"
118msgstr ""
121msgstr "配置定位设备"
119122
120123#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:27
121124msgid "Mouse Device Assignment"
122msgstr ""
125msgstr "设备"
123126
124127#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:106 src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:126
125128#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:251
126129msgid "Device Mapping"
127msgstr ""
130msgstr "装置映对"
128131
129132#: src/emu/ui/custmenu.cpp:156 src/emu/ui/custmenu.cpp:441
130133msgid "Main filter"
131msgstr ""
134msgstr "主要过滤器"
132135
133136#: src/emu/ui/custmenu.cpp:165 src/emu/ui/custmenu.cpp:450
134137msgid "Other filter"
135msgstr ""
138msgstr "其他过滤器"
136139
137140#: src/emu/ui/custmenu.cpp:192 src/emu/ui/custmenu.cpp:504
138141msgid "Remove last filter"
139msgstr ""
142msgstr "移除最后过滤器"
140143
141144#: src/emu/ui/custmenu.cpp:195 src/emu/ui/custmenu.cpp:507
142145msgid "Add filter"
143msgstr ""
146msgstr "新增过滤器"
144147
145148#: src/emu/ui/custmenu.cpp:210 src/emu/ui/custmenu.cpp:230
146149#: src/emu/ui/custmenu.cpp:523 src/emu/ui/custmenu.cpp:543
147150msgid "Select custom filters:"
148msgstr ""
151msgstr "选择自订过滤器:"
149152
150153#: src/emu/ui/custui.cpp:20
151154msgid "Show All"
152msgstr ""
155msgstr "显示全部"
153156
154157#: src/emu/ui/custui.cpp:21
155158msgid "Hide Filters"
156msgstr ""
159msgstr "隐藏过滤器"
157160
158161#: src/emu/ui/custui.cpp:22
159162msgid "Hide Info/Image"
160msgstr ""
163msgstr "隐藏资讯/图片"
161164
162165#: src/emu/ui/custui.cpp:23
163166msgid "Hide Both"
164msgstr ""
167msgstr "隐藏两者"
165168
166169#: src/emu/ui/custui.cpp:137
167170msgid "Fonts"
168msgstr ""
171msgstr "字体"
169172
170173#: src/emu/ui/custui.cpp:138
171174msgid "Colors"
172msgstr ""
175msgstr "颜色"
173176
174177#: src/emu/ui/custui.cpp:143 src/emu/ui/dirmenu.cpp:33
175178msgid "Language"
176msgstr ""
179msgstr "语言"
177180
178181#: src/emu/ui/custui.cpp:147
179182msgid "Show side panels"
180msgstr ""
183msgstr "显示侧面版"
181184
182185#: src/emu/ui/custui.cpp:162 src/emu/ui/custui.cpp:182
183186msgid "Custom UI Settings"
184msgstr ""
187msgstr "连发设定"
185188
186189#: src/emu/ui/custui.cpp:369
187190msgid "UI Font"
188msgstr ""
191msgstr "UI 字体"
189192
190193#: src/emu/ui/custui.cpp:373
191194msgid "Bold"
192msgstr ""
195msgstr "粗体"
193196
194197#: src/emu/ui/custui.cpp:374
195198msgid "Italic"
196msgstr ""
199msgstr "斜体"
197200
198201#: src/emu/ui/custui.cpp:380
199202msgid "Lines"
200msgstr ""
203msgstr ""
201204
202205#: src/emu/ui/custui.cpp:388
203206msgid "Infos text size"
r253635r253636
209212
210213#: src/emu/ui/custui.cpp:432
211214msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
212msgstr ""
215msgstr "采样文字 - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
213216
214217#: src/emu/ui/custui.cpp:530
215218msgid "Normal text"
216msgstr ""
219msgstr "一般文本"
217220
218221#: src/emu/ui/custui.cpp:531
219222msgid "Selected color"
220msgstr ""
223msgstr "选择色彩"
221224
222225#: src/emu/ui/custui.cpp:532
223226msgid "Normal text background"
224msgstr ""
227msgstr "一般文本背景"
225228
226229#: src/emu/ui/custui.cpp:533
227230msgid "Selected background color"
228msgstr ""
231msgstr "选择背景颜色"
229232
230233#: src/emu/ui/custui.cpp:534
231234msgid "Subitem color"
232msgstr ""
235msgstr "子项目颜色"
233236
234237#: src/emu/ui/custui.cpp:535 src/emu/ui/custui.cpp:630
235238msgid "Clone"
236msgstr ""
239msgstr "克隆"
237240
238241#: src/emu/ui/custui.cpp:536
239242msgid "Border"
240msgstr ""
243msgstr "边框"
241244
242245#: src/emu/ui/custui.cpp:537
243246msgid "Background"
244msgstr ""
247msgstr "背景"
245248
246249#: src/emu/ui/custui.cpp:538
247250msgid "Dipswitch"
248msgstr ""
251msgstr "机台设定开关"
249252
250253#: src/emu/ui/custui.cpp:539
251254msgid "Unavailable color"
252msgstr ""
255msgstr "未拥有游戏颜色"
253256
254257#: src/emu/ui/custui.cpp:540
255258msgid "Slider color"
256msgstr ""
259msgstr "参数调整"
257260
258261#: src/emu/ui/custui.cpp:541
259262msgid "Gfx viewer background"
260msgstr ""
263msgstr "图形检视器背景"
261264
262265#: src/emu/ui/custui.cpp:542
263266msgid "Mouse over color"
264msgstr ""
267msgstr "鼠标经过颜色"
265268
266269#: src/emu/ui/custui.cpp:543
267270msgid "Mouse over background color"
268msgstr ""
271msgstr "鼠标经过背景颜色"
269272
270273#: src/emu/ui/custui.cpp:544
271274msgid "Mouse down color"
272msgstr ""
275msgstr "鼠标按下颜色"
273276
274277#: src/emu/ui/custui.cpp:545
275278msgid "Mouse down background color"
276msgstr ""
279msgstr "鼠标按下背景颜色"
277280
278281#: src/emu/ui/custui.cpp:548
279282msgid "Restore originals colors"
280msgstr ""
283msgstr "还原至原本颜色"
281284
282285#: src/emu/ui/custui.cpp:564
283286msgid "UI Colors Settings"
284msgstr ""
287msgstr "UI 色彩设定"
285288
286289#: src/emu/ui/custui.cpp:592 src/emu/ui/selector.cpp:181
287290msgid "Double click or press "
288msgstr ""
291msgstr "双击或按下 "
289292
290293#: src/emu/ui/custui.cpp:592
291294msgid " to change the color value"
292msgstr ""
295msgstr " 以改变颜色值"
293296
294297#: src/emu/ui/custui.cpp:618
295298msgid "Menu Preview"
296msgstr ""
299msgstr "菜单预览"
297300
298301#: src/emu/ui/custui.cpp:626
299302msgid "Normal"
300msgstr ""
303msgstr "一般"
301304
302305#: src/emu/ui/custui.cpp:627
303306msgid "Subitem"
304msgstr ""
307msgstr "子项目"
305308
306309#: src/emu/ui/custui.cpp:628
307310msgid "Selected"
308msgstr ""
311msgstr "已选择"
309312
310313#: src/emu/ui/custui.cpp:629
311314msgid "Mouse Over"
312msgstr ""
315msgstr "鼠标经过"
313316
314317#: src/emu/ui/custui.cpp:896
315318msgid "Choose from palette"
316msgstr ""
319msgstr "从色盘选择"
317320
318321#: src/emu/ui/custui.cpp:912
319322msgid " - ARGB Settings"
r253635r253636
321324
322325#: src/emu/ui/custui.cpp:936
323326msgid "Color preview ="
324msgstr ""
327msgstr "颜色预览 ="
325328
326329#: src/emu/ui/datmenu.cpp:59
327330msgid "Software History"
328msgstr ""
331msgstr "软件历史"
329332
330333#: src/emu/ui/datmenu.cpp:61
331334msgid "Software Usage"
332msgstr ""
335msgstr "软件用法"
333336
334337#: src/emu/ui/datmenu.cpp:199
335338msgid "Revision: "
336msgstr ""
339msgstr "版本: "
337340
338341#: src/emu/ui/datmenu.cpp:291 src/emu/ui/selgame.cpp:2054
339342#: src/emu/ui/selgame.cpp:2063 src/emu/ui/selsoft.cpp:1441
340343#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1450
341344msgid "History"
342msgstr ""
345msgstr "历史"
343346
344347#: src/emu/ui/datmenu.cpp:293
345348msgid "Mameinfo"
r253635r253636
359362
360363#: src/emu/ui/datmenu.cpp:301
361364msgid "Command"
362msgstr ""
365msgstr "指令"
363366
364367#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:31
365368msgid "ROMs"
366msgstr ""
369msgstr "ROM"
367370
368371#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:32
369372msgid "UI"
370msgstr ""
373msgstr "使用者介面"
371374
372375#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:34
373376msgid "Samples"
374msgstr ""
377msgstr "采样文件"
375378
376379#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:35
377380msgid "DATs"
r253635r253636
387390
388391#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:38
389392msgid "Icons"
390msgstr ""
393msgstr "图示"
391394
392395#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:39 src/emu/ui/miscmenu.cpp:565
393396msgid "Cheats"
394msgstr ""
397msgstr "作弊码文件 (cheat)"
395398
396399#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:40
397400msgid "Snapshots"
398msgstr ""
401msgstr "快照 (snap)"
399402
400403#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:41
401404msgid "Cabinets"
402msgstr ""
405msgstr "机台图 (cabinets)"
403406
404407#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:42
405408msgid "Flyers"
406msgstr ""
409msgstr "广告图 (flyers)"
407410
408411#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:43
409412msgid "Titles"
410msgstr ""
413msgstr "标题图 (titles)"
411414
412415#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:44
413416msgid "Ends"
r253635r253636
419422
420423#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:46 src/emu/ui/videoopt.cpp:223
421424msgid "Marquees"
422msgstr ""
425msgstr "贴画 (marquees)"
423426
424427#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:47
425428msgid "Controls Panels"
426msgstr ""
429msgstr "控制面板"
427430
428431#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:48
429432msgid "Crosshairs"
430msgstr ""
433msgstr "十字准星"
431434
432435#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:49
433436msgid "Artworks"
r253635r253636
443446
444447#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:52
445448msgid "Select"
446msgstr ""
449msgstr "选择"
447450
448451#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:53
449452msgid "GameOver"
450msgstr ""
453msgstr "游戏结束"
451454
452455#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:54
453456msgid "HowTo"
r253635r253636
455458
456459#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:55
457460msgid "Logos"
458msgstr ""
461msgstr "标题图"
459462
460463#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:56
461464msgid "Scores"
462msgstr ""
465msgstr "得分"
463466
464467#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:57
465468msgid "Versus"
466msgstr ""
469msgstr "对战"
467470
468471#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:115 src/emu/ui/dirmenu.cpp:135
469472msgid "Folders Setup"
r253635r253636
516519#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:205 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:225
517520#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:248
518521msgid "Display Options"
519msgstr ""
522msgstr "视讯选项"
520523
521524#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:53
522525msgid "Input (general)"
523msgstr ""
526msgstr "输入设定 (一般)"
524527
525528#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:55
526529msgid "Input (this Machine)"
527msgstr ""
530msgstr "输入设定 (本机器)"
528531
529532#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:59
530533msgid "Analog Controls"
531msgstr ""
534msgstr "类比控制"
532535
533536#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:61
534537msgid "Dip Switches"
535msgstr ""
538msgstr "机台设定开关"
536539
537540#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:64
538541msgid "Machine Configuration"
539msgstr ""
542msgstr "机器设定"
540543
541544#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:68
542545msgid "Bookkeeping Info"
543msgstr ""
546msgstr "收入信息"
544547
545548#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:71
546549msgid "Machine Information"
547msgstr ""
550msgstr "机器信息"
548551
549552#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:77
550553msgid "Image Information"
551msgstr ""
554msgstr "映像档信息"
552555
553556#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:80
554557msgid "File Manager"
555msgstr ""
558msgstr "文件管理器"
556559
557560#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:85
558561msgid "Tape Control"
559msgstr ""
562msgstr "磁带控制"
560563
561564#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:90
562565msgid "Pseudo terminals"
563msgstr ""
566msgstr "伪终端"
564567
565568#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:93
566569msgid "Bios Selection"
567msgstr ""
570msgstr "选择 BIOS"
568571
569572#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:99
570573msgid "Slot Devices"
571msgstr ""
574msgstr "插槽设备"
572575
573576#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:106
574577msgid "Barcode Reader"
575msgstr ""
578msgstr "条码读取器"
576579
577580#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:113
578581msgid "Network Devices"
579msgstr ""
582msgstr "网路装置"
580583
581584#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:118
582585msgid "Keyboard Mode"
583msgstr ""
586msgstr "键盘模式"
584587
585588#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:121
586589msgid "Slider Controls"
587msgstr ""
590msgstr "参数调整"
588591
589592#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:124
590593msgid "Video Options"
591msgstr ""
594msgstr "视频选项"
592595
593596#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:128
594597msgid "Crosshair Options"
595msgstr ""
598msgstr "十字准星选项"
596599
597600#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:132
598601msgid "Cheat"
599msgstr ""
602msgstr "游戏作弊"
600603
601604#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:136
602605msgid "External DAT View"
603msgstr ""
606msgstr "外部 DAT 检视"
604607
605608#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:142
606609msgid "Add To Favorites"
607msgstr ""
610msgstr "新增至最爱"
608611
609612#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:144
610613msgid "Remove From Favorites"
611msgstr ""
614msgstr "从最爱移除"
612615
613616#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:151
614617msgid "Select New Machine"
615msgstr ""
618msgstr "选择新机器"
616619
617620#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35
618621msgid "Keyboard Mode:"
619msgstr ""
622msgstr "键盘模式:"
620623
621624#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35
622625msgid "Natural"
623msgstr ""
626msgstr "自然"
624627
625628#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35
626629msgid "Emulated"
r253635r253636
628631
629632#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:89 src/emu/ui/slotopt.cpp:172
630633msgid "Reset"
631msgstr ""
634msgstr "重设"
632635
633636#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:263
634637msgid " (locked)"
635msgstr ""
638msgstr " (已锁定)"
636639
637640#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:523
638641msgid "Visible Delay"
639msgstr ""
642msgstr "可见度延迟"
640643
641644#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:562
642645msgid "Re-select last machine played"
643msgstr ""
646msgstr "重新选择前一次执行的机台"
644647
645648#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:563
646649msgid "Enlarge images in the right panel"
647msgstr ""
650msgstr "右侧面版放大图片"
648651
649652#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:564
650653msgid "DATs info"
r253635r253636
652655
653656#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:566
654657msgid "Show mouse pointer"
655msgstr ""
658msgstr "显示鼠标指标"
656659
657660#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:567
658661msgid "Confirm quit from machines"
659msgstr ""
662msgstr "从机台退出时需确认"
660663
661664#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:568
662665msgid "Skip displaying information's screen at startup"
663msgstr ""
666msgstr "略过启动时的显示资讯画面"
664667
665668#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:569
666669msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot"
667msgstr ""
670msgstr "强制 4:3 外观供软体撷图"
668671
669672#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:570
670673msgid "Use image as background"
671msgstr ""
674msgstr "使用图片作为背景"
672675
673676#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:571
674677msgid "Skip bios selection menu"
675msgstr ""
678msgstr "略过 BIOS 选择选单"
676679
677680#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:572
678681msgid "Skip software parts selection menu"
679msgstr ""
682msgstr "略过软件部分选择选单"
680683
681684#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:653 src/emu/ui/miscmenu.cpp:673
682685#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:250
683686msgid "Miscellaneous Options"
684msgstr ""
687msgstr "杂项选项"
685688
686689#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:201
687690msgid "Filter"
688msgstr ""
691msgstr "筛选"
689692
690693#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:246
691694msgid "Customize UI"
692msgstr ""
695msgstr "自订 UI"
693696
694697#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:249 src/emu/ui/sndmenu.cpp:152
695698#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:172
696699msgid "Sound Options"
697msgstr ""
700msgstr "声音选项"
698701
699702#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:252
700703msgid "General Inputs"
701msgstr ""
704msgstr "一般输入"
702705
703706#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:267 src/emu/ui/optsmenu.cpp:287
704707msgid "Settings"
705msgstr ""
708msgstr "设定"
706709
707710#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:307
708711msgid "**Error to save ui.ini**"
709msgstr ""
712msgstr "**保存至 ui.ini 时错误**"
710713
711714#: src/emu/ui/selector.cpp:152
712715msgid "Selection List - Search: "
713msgstr ""
716msgstr "选项清单 - 搜寻: "
714717
715718#: src/emu/ui/selector.cpp:181
716719msgid " to select"
717msgstr ""
720msgstr " 选择"
718721
719722#: src/emu/ui/selgame.cpp:623 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:264
720723msgid "Configure Options"
721msgstr ""
724msgstr "设定选项"
722725
723726#: src/emu/ui/selgame.cpp:624
724727msgid "Configure Directories"
725msgstr ""
728msgstr "设定目录"
726729
727730#: src/emu/ui/selgame.cpp:625 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:265
728731msgid "Save Configuration"
729msgstr ""
732msgstr "保存设定"
730733
731734#: src/emu/ui/selgame.cpp:746
732735msgid " Search: "
733msgstr ""
736msgstr " 搜寻: "
734737
735738#: src/emu/ui/selgame.cpp:1951 src/emu/ui/selgame.cpp:2098
736739#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1486
737740msgid "No Infos Available"
738msgstr ""
741msgstr "无可用资讯"
739742
740743#: src/emu/ui/selgame.cpp:2064 src/emu/ui/selsoft.cpp:1451
741744msgid "Usage"
742msgstr ""
745msgstr "用法"
743746
744747#: src/emu/ui/selsoft.cpp:109
745748msgid " (default)"
746msgstr ""
749msgstr " (缺省)"
747750
748751#: src/emu/ui/selsoft.cpp:621
749752msgid "Region: "
750msgstr ""
753msgstr "区域: "
751754
752755#: src/emu/ui/selsoft.cpp:623
753756msgid "Publisher: "
754msgstr ""
757msgstr "出版商: "
755758
756759#: src/emu/ui/selsoft.cpp:625
757760msgid "Year: "
758msgstr ""
761msgstr "年份: "
759762
760763#: src/emu/ui/selsoft.cpp:627
761764msgid "Software List: "
762msgstr ""
765msgstr "软件清单: "
763766
764767#: src/emu/ui/selsoft.cpp:629
765768msgid "Device type: "
766msgstr ""
769msgstr "装置类别: "
767770
768771#: src/emu/ui/selsoft.cpp:631
769772msgid "Search: "
770msgstr ""
773msgstr "搜寻: "
771774
772775#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1822 src/emu/ui/selsoft.cpp:1842
773776msgid "Software part selection:"
774msgstr ""
777msgstr "软件部分选项: "
775778
776779#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1960 src/emu/ui/selsoft.cpp:1980
777780msgid "Bios selection:"
778msgstr ""
781msgstr "选择 BIOS"
779782
780783#: src/emu/ui/slotopt.cpp:166
781784msgid " [internal]"
782msgstr ""
785msgstr " [内部]"
783786
784787#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:136
785788msgid "Sound"
786msgstr ""
789msgstr "声音"
787790
788791#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:137
789792msgid "Sample Rate"
790msgstr ""
793msgstr "采样率"
791794
792795#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:138
793796msgid "Use External Samples"
794msgstr ""
797msgstr "使用外部采样率"
795798
796799#: src/emu/ui/ui.cpp:415
797800msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
798msgstr ""
801msgstr "此驱动需要额外载入下列装置的映像档: "
799802
800803#: src/emu/ui/ui.cpp:1062
801804msgid ""
r253635r253636
803806"copyright law.\n"
804807"\n"
805808msgstr ""
809"著作权法禁止使用模拟器执行非法持有的 ROM 档案。"
810"\n"
811"\n"
806812
807813#: src/emu/ui/ui.cpp:1063
808814#, c-format
r253635r253636
810816"IF YOU ARE NOT LEGALLY ENTITLED TO PLAY \"%s\" ON THIS EMULATOR, PRESS ESC.\n"
811817"\n"
812818msgstr ""
819"如果您没有在本模拟器上执行 \"%s\" 的合法权力,请按 ESC 键。\n"
820"\n"
813821
814822#: src/emu/ui/ui.cpp:1064
815823msgid "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue"
816msgstr ""
824msgstr "否则,请键入 OK 或移动摇杆的左、右方向继续"
817825
818826#: src/emu/ui/ui.cpp:1099
819827msgid ""
820828"One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not "
821829"run correctly.\n"
822830msgstr ""
831"本机台有一个或更多的 ROM/CHD 是不正确的。此机台可能无法正确执行。"
832"\n"
823833
824834#: src/emu/ui/ui.cpp:1112
825835msgid ""
826836"There are known problems with this machine\n"
827837"\n"
828838msgstr ""
839"本机台已知具有下列的问题\n"
840"\n"
829841
830842#: src/emu/ui/ui.cpp:1116
831843msgid ""
832844"One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n"
833845msgstr ""
846"本机台有一个或更多的 ROM/CHD 尚未正确地被 DUMP。\n"
834847
835848#: src/emu/ui/ui.cpp:1120
836849#, c-format
837850msgid "The keyboard emulation may not be 100% accurate.\n"
838msgstr ""
851msgstr "键盘模拟可能未达到 100% 精确。"
839852
840853#: src/emu/ui/ui.cpp:1122
841854#, c-format
842855msgid "The colors aren't 100% accurate.\n"
843msgstr ""
856msgstr "色彩是完全错误的。"
844857
845858#: src/emu/ui/ui.cpp:1124
846859msgid "The colors are completely wrong.\n"
847msgstr ""
860msgstr "色彩尚未达到 100% 精确。"
848861
849862#: src/emu/ui/ui.cpp:1126
850863#, c-format
851864msgid "The video emulation isn't 100% accurate.\n"
852msgstr ""
865msgstr "视讯模拟尚未达到 100% 精确。"
853866
854867#: src/emu/ui/ui.cpp:1128
855868#, c-format
856869msgid "The sound emulation isn't 100% accurate.\n"
857msgstr ""
870msgstr "声音模拟尚未达到 100% 精确。"
858871
859872#: src/emu/ui/ui.cpp:1130
860873msgid "The machine lacks sound.\n"
861msgstr ""
874msgstr "机台缺少声音。"
862875
863876#: src/emu/ui/ui.cpp:1133
864877msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
865msgstr ""
878msgstr "尚未支援台面型筐体模式的画面翻转。"
866879
867880#: src/emu/ui/ui.cpp:1137
868881msgid "The machine requires external artwork files\n"
869msgstr ""
882msgstr "机台需要外部装饰图档案"
870883
871884#: src/emu/ui/ui.cpp:1142
872885msgid ""
873886"This machine was never completed. It may exhibit strange behavior or missing "
874887"elements that are not bugs in the emulation.\n"
875888msgstr ""
889"本机台无法完成,并非模拟中的错误而可能呈现怪异的行为或缺少元件。"
890"\n"
876891
877892#: src/emu/ui/ui.cpp:1147
878893msgid ""
879894"This machine has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is "
880895"expected behaviour.\n"
881896msgstr ""
897"本机台无声音硬体,故 MAME 将不会产生声音,这是可预期的行为。"
898"\n"
882899
883900#: src/emu/ui/ui.cpp:1155
884901msgid "The machine has protection which isn't fully emulated.\n"
885msgstr ""
902msgstr "机台具有保护尚未完全模拟。"
886903
887904#: src/emu/ui/ui.cpp:1158
888905msgid ""
r253635r253636
891908"complete. There is nothing you can do to fix this problem except wait for "
892909"the developers to improve the emulation.\n"
893910msgstr ""
911"此机台无法执行,机台的模拟还不完全。"
912"除了等待开发人员改良模拟之外,没有方法可以解决这个问题。"
913"\n"
894914
895915#: src/emu/ui/ui.cpp:1162
896916msgid ""
r253635r253636
899919"physical interaction or consists of mechanical devices. It is not possible "
900920"to fully play this machine.\n"
901921msgstr ""
922"\n"
923"本机台的的部分元件无法模拟,因其需要实际活动的互动或机械装置的组合。"
924"故无法完成此游戏的执行。"
925"\n"
902926
903927#: src/emu/ui/ui.cpp:1181
904928msgid ""
r253635r253636
906930"\n"
907931"There are working clones of this machine: "
908932msgstr ""
933"\n"
934"\n"
935"本机台尚有可执行的仿制版: "
909936
910937#: src/emu/ui/ui.cpp:1195
911938msgid ""
912939"\n"
913940"\n"
914941"Type OK or move the joystick left then right to continue"
915msgstr ""
942msgstr "请键入 OK 或移动摇杆的左、右方向继续"
916943
917944#: src/emu/ui/ui.cpp:1254
918945msgid ""
919946"\n"
920947"Sound:\n"
921948msgstr ""
949"\n"
950"声音:\n"
922951
923952#: src/emu/ui/ui.cpp:1282
924953msgid ""
925954"\n"
926955"Video:\n"
927956msgstr ""
957"\n"
958"视讯:\n"
928959
929960#: src/emu/ui/ui.cpp:1286
930961msgid "None\n"
931msgstr ""
962msgstr "无\n"
932963
933964#: src/emu/ui/ui.cpp:1298
934965msgid "Vector\n"
935msgstr ""
966msgstr "向量\n"
936967
937968#: src/emu/ui/ui.cpp:1590 src/emu/ui/ui.cpp:1600
938969msgid "Keyboard Emulation Status"
939msgstr ""
970msgstr "键盘模拟状态"
940971
941972#: src/emu/ui/ui.cpp:1592
942973msgid "Mode: PARTIAL Emulation"
943msgstr ""
974msgstr "模式: 部分模拟"
944975
945976#: src/emu/ui/ui.cpp:1593
946977msgid "UI:   Enabled"
947msgstr ""
978msgstr "UI:   已启用"
948979
949980#: src/emu/ui/ui.cpp:1595 src/emu/ui/ui.cpp:1605
950981msgid "**Use ScrLock to toggle**"
951msgstr ""
982msgstr "**使用 ScrLock 键切换**"
952983
953984#: src/emu/ui/ui.cpp:1602
954985msgid "Mode: FULL Emulation"
955msgstr ""
986msgstr "模式: 完整模拟"
956987
957988#: src/emu/ui/ui.cpp:1603
958989msgid "UI:   Disabled"
959msgstr ""
990msgstr "UI:   已停用"
960991
961992#: src/emu/ui/ui.cpp:1749
962993msgid "Autofire can't be enabled"
963msgstr ""
994msgstr "无法启用连射"
964995
965996#: src/emu/ui/ui.cpp:1788
966997msgid "Select position to save to"
967msgstr ""
998msgstr "选择保存位置"
968999
9691000#: src/emu/ui/ui.cpp:1790
9701001msgid "Select position to load from"
971msgstr ""
1002msgstr "选择载入位置"
9721003
9731004#: src/emu/ui/ui.cpp:1814
9741005msgid "Save cancelled"
975msgstr ""
1006msgstr "取消保存"
9761007
9771008#: src/emu/ui/ui.cpp:1816
9781009msgid "Load cancelled"
979msgstr ""
1010msgstr "取消载入"
9801011
9811012#: src/emu/ui/ui.cpp:1859
9821013#, c-format
9831014msgid "Save to position %s"
984msgstr ""
1015msgstr "保存至位置 %s"
9851016
9861017#: src/emu/ui/ui.cpp:1864
9871018#, c-format
9881019msgid "Load from position %s"
989msgstr ""
1020msgstr "从位置 %s 载入"
9901021
9911022#: src/emu/ui/ui.cpp:1904
9921023#, c-format
r253635r253636
9961027"Press ''%s'' to quit,\n"
9971028"Press ''%s'' to return to emulation."
9981029msgstr ""
1030"确定要退出吗?\n"
1031"\n"
1032"按 ''%s'' 退出,\n"
1033"按 ''%s'' 继续模拟。"
9991034
10001035#: src/emu/ui/ui.cpp:1980
10011036msgid "Master Volume"
1002msgstr ""
1037msgstr "主音量"
10031038
10041039#: src/emu/ui/ui.cpp:1991
10051040msgid " Volume"
1006msgstr ""
1041msgstr " 音量"
10071042
10081043#: src/emu/ui/ui.cpp:2094
10091044msgid "Vector Flicker"
1010msgstr ""
1045msgstr "向量闪烁度"
10111046
10121047#: src/emu/ui/ui.cpp:2096
10131048msgid "Beam Width Minimum"
1014msgstr ""
1049msgstr "最小光束宽度"
10151050
10161051#: src/emu/ui/ui.cpp:2098
10171052msgid "Beam Width Maximum"
1018msgstr ""
1053msgstr "最大光束宽度"
10191054
10201055#: src/emu/ui/ui.cpp:2100
10211056msgid "Beam Intensity Weight"
1022msgstr ""
1057msgstr "光束强度"
10231058
10241059#: src/emu/ui/ui.cpp:2540
10251060#, c-format
10261061msgid "Screen '%s'"
1027msgstr ""
1062msgstr "画面 '%s'"
10281063
10291064#: src/emu/ui/ui.cpp:2542
10301065msgid "Screen"
1031msgstr ""
1066msgstr "画面"
10321067
10331068#: src/emu/ui/ui.cpp:2560
10341069msgid "Crosshair Scale"
1035msgstr ""
1070msgstr "十字准星尺度"
10361071
10371072#: src/emu/ui/ui.cpp:2579
10381073msgid "Crosshair Offset"
1039msgstr ""
1074msgstr "十字准星位移"
10401075
10411076#: src/emu/ui/videoopt.cpp:55
10421077#, c-format
10431078msgid "Screen #%d"
1044msgstr ""
1079msgstr "画面 #%d"
10451080
10461081#: src/emu/ui/videoopt.cpp:203
10471082msgid "Rotate"
1048msgstr ""
1083msgstr "旋转"
10491084
10501085#: src/emu/ui/videoopt.cpp:207
10511086msgid "Backdrops"
1052msgstr ""
1087msgstr "背景图"
10531088
10541089#: src/emu/ui/videoopt.cpp:211
10551090msgid "Overlays"
1056msgstr ""
1091msgstr "覆叠图"
10571092
10581093#: src/emu/ui/videoopt.cpp:215
10591094msgid "Bezels"
1060msgstr ""
1095msgstr "外框图"
10611096
10621097#: src/emu/ui/videoopt.cpp:219
10631098msgid "CPanels"
1064msgstr ""
1099msgstr "操作台"
10651100
10661101#: src/emu/ui/videoopt.cpp:227
10671102msgid "View"
1068msgstr ""
1103msgstr "检视"
10691104
10701105#: src/emu/ui/videoopt.cpp:227
10711106msgid "Cropped"
1072msgstr ""
1107msgstr "裁切"
10731108
10741109#: src/emu/ui/videoopt.cpp:227
10751110msgid "Full"
1076msgstr ""
1111msgstr "全部"
10771112
10781113#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
10791114msgid " COLORS"
1080msgstr ""
1115msgstr " 色彩"
10811116
10821117#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
10831118msgid " PENS"
1084msgstr ""
1119msgstr " PENS"
No newline at end of file
trunk/language/Chinese_Traditional/strings.po
r253635r253636
11# Chinese Traditional translations for PACKAGE package
2# PACKAGE 套件的正體中文翻譯.
2# PACKAGE 套件的正體中文翻譯
33# Copyright (C) 2016 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
44# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
55# Automatically generated, 2016.
r253635r253636
99"Project-Id-Version: MAME\n"
1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111"POT-Creation-Date: 2016-02-21 20:49+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-02-20 18:03+0100\n"
13"Last-Translator: Automatically generated\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-02-22 01:30+0800\n"
13"Last-Translator: YuiFAN\n"
1414"Language-Team: MAME Language Team\n"
1515"Language: zh_TW\n"
1616"MIME-Version: 1.0\n"
r253635r253636
8686
8787#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:302
8888msgid "No buttons found on this machine!"
89msgstr "此機找不到按鍵!"
89msgstr "此機無可用按鍵!"
9090
9191#: src/emu/ui/cheatopt.cpp:313 src/emu/ui/cheatopt.cpp:317
9292msgid "Autofire Delay"
r253635r253636
9494
9595#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:20
9696msgid "Lightgun Device Assignment"
97msgstr ""
97msgstr "指派光線槍裝置"
9898
9999#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:21
100100msgid "Trackball Device Assignment"
101msgstr ""
101msgstr "指派軌跡球裝置"
102102
103103#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:22
104104msgid "Pedal Device Assignment"
105msgstr ""
105msgstr "指派踏板裝置"
106106
107107#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:23
108108msgid "Adstick Device Assignment"
109msgstr ""
109msgstr "指派 AD 搖桿裝置"
110110
111111#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:24
112112msgid "Paddle Device Assignment"
113msgstr ""
113msgstr "指派操縱桿裝置"
114114
115115#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:25
116116msgid "Dial Device Assignment"
117msgstr ""
117msgstr "指派轉盤裝置"
118118
119119#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:26
120120msgid "Positional Device Assignment"
121msgstr ""
121msgstr "指派定位裝置"
122122
123123#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:27
124124msgid "Mouse Device Assignment"
125msgstr ""
125msgstr "指派滑鼠裝置"
126126
127127#: src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:106 src/emu/ui/ctrlmenu.cpp:126
128128#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:251
r253635r253636
152152
153153#: src/emu/ui/custui.cpp:20
154154msgid "Show All"
155msgstr ""
155msgstr "顯示全部"
156156
157157#: src/emu/ui/custui.cpp:21
158#, fuzzy
159158msgid "Hide Filters"
160msgstr "新增篩選"
159msgstr "隱藏篩選"
161160
162161#: src/emu/ui/custui.cpp:22
163162msgid "Hide Info/Image"
164msgstr ""
163msgstr "隱藏資訊/圖片"
165164
166165#: src/emu/ui/custui.cpp:23
167166msgid "Hide Both"
168msgstr ""
167msgstr "隱藏兩者"
169168
170169#: src/emu/ui/custui.cpp:137
171170msgid "Fonts"
172msgstr ""
171msgstr "字體"
173172
174173#: src/emu/ui/custui.cpp:138
175174msgid "Colors"
176msgstr ""
175msgstr "顏色"
177176
178177#: src/emu/ui/custui.cpp:143 src/emu/ui/dirmenu.cpp:33
179178msgid "Language"
180msgstr ""
179msgstr "語言"
181180
182181#: src/emu/ui/custui.cpp:147
183182msgid "Show side panels"
184msgstr ""
183msgstr "顯示側面版"
185184
186185#: src/emu/ui/custui.cpp:162 src/emu/ui/custui.cpp:182
187#, fuzzy
188186msgid "Custom UI Settings"
189187msgstr "連射設定"
190188
191189#: src/emu/ui/custui.cpp:369
192190msgid "UI Font"
193msgstr ""
191msgstr "UI 字體"
194192
195193#: src/emu/ui/custui.cpp:373
196194msgid "Bold"
197msgstr ""
195msgstr "粗體"
198196
199197#: src/emu/ui/custui.cpp:374
200198msgid "Italic"
201msgstr ""
199msgstr "斜體"
202200
203201#: src/emu/ui/custui.cpp:380
204202msgid "Lines"
205msgstr ""
203msgstr ""
206204
207205#: src/emu/ui/custui.cpp:388
208206msgid "Infos text size"
209msgstr ""
207msgstr "資訊字體大小"
210208
211209#: src/emu/ui/custui.cpp:405
212210msgid "UI Fonts Settings"
213msgstr ""
211msgstr "UI 字體設定"
214212
215213#: src/emu/ui/custui.cpp:432
216214msgid "Sample text - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
217msgstr ""
215msgstr "樣本文字 - Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
218216
219217#: src/emu/ui/custui.cpp:530
220218msgid "Normal text"
221msgstr ""
219msgstr "一般文字"
222220
223221#: src/emu/ui/custui.cpp:531
224#, fuzzy
225222msgid "Selected color"
226msgstr "選擇自訂篩選:"
223msgstr "選擇色彩"
227224
228225#: src/emu/ui/custui.cpp:532
229226msgid "Normal text background"
230msgstr ""
227msgstr "一般文字背景"
231228
232229#: src/emu/ui/custui.cpp:533
233230msgid "Selected background color"
234msgstr ""
231msgstr "選擇背景顏色"
235232
236233#: src/emu/ui/custui.cpp:534
237234msgid "Subitem color"
238msgstr ""
235msgstr "子項目顏色"
239236
240237#: src/emu/ui/custui.cpp:535 src/emu/ui/custui.cpp:630
241238msgid "Clone"
242msgstr ""
239msgstr "相容版本"
243240
244241#: src/emu/ui/custui.cpp:536
245242msgid "Border"
246msgstr ""
243msgstr "邊框"
247244
248245#: src/emu/ui/custui.cpp:537
249246msgid "Background"
250msgstr ""
247msgstr "背景"
251248
252249#: src/emu/ui/custui.cpp:538
253#, fuzzy
254250msgid "Dipswitch"
255251msgstr "機台設定開關"
256252
257253#: src/emu/ui/custui.cpp:539
258254msgid "Unavailable color"
259msgstr ""
255msgstr "未擁有遊戲顏色"
260256
261257#: src/emu/ui/custui.cpp:540
262#, fuzzy
263258msgid "Slider color"
264259msgstr "參數調整"
265260
266261#: src/emu/ui/custui.cpp:541
267262msgid "Gfx viewer background"
268msgstr ""
263msgstr "圖形檢視器背景"
269264
270265#: src/emu/ui/custui.cpp:542
271266msgid "Mouse over color"
272msgstr ""
267msgstr "滑鼠經過顏色"
273268
274269#: src/emu/ui/custui.cpp:543
275270msgid "Mouse over background color"
276msgstr ""
271msgstr "滑鼠經過背景顏色"
277272
278273#: src/emu/ui/custui.cpp:544
279274msgid "Mouse down color"
280msgstr ""
275msgstr "滑鼠按下顏色"
281276
282277#: src/emu/ui/custui.cpp:545
283278msgid "Mouse down background color"
284msgstr ""
279msgstr "滑鼠按下背景顏色"
285280
286281#: src/emu/ui/custui.cpp:548
287282msgid "Restore originals colors"
288msgstr ""
283msgstr "還原至原本顏色"
289284
290285#: src/emu/ui/custui.cpp:564
291#, fuzzy
292286msgid "UI Colors Settings"
293msgstr "連射設定"
287msgstr "UI 色彩設定"
294288
295289#: src/emu/ui/custui.cpp:592 src/emu/ui/selector.cpp:181
296290msgid "Double click or press "
297msgstr ""
291msgstr "雙擊或按下 "
298292
299293#: src/emu/ui/custui.cpp:592
300294msgid " to change the color value"
301msgstr ""
295msgstr " 以改變顏色值"
302296
303297#: src/emu/ui/custui.cpp:618
304298msgid "Menu Preview"
305msgstr ""
299msgstr "選單預覽"
306300
307301#: src/emu/ui/custui.cpp:626
308302msgid "Normal"
309msgstr ""
303msgstr "一般"
310304
311305#: src/emu/ui/custui.cpp:627
312306msgid "Subitem"
313msgstr ""
307msgstr "子項目"
314308
315309#: src/emu/ui/custui.cpp:628
316310msgid "Selected"
317msgstr ""
311msgstr "已選擇"
318312
319313#: src/emu/ui/custui.cpp:629
320314msgid "Mouse Over"
321msgstr ""
315msgstr "滑鼠經過"
322316
323317#: src/emu/ui/custui.cpp:896
324318msgid "Choose from palette"
325msgstr ""
319msgstr "從色盤選擇"
326320
327321#: src/emu/ui/custui.cpp:912
328#, fuzzy
329322msgid " - ARGB Settings"
330msgstr "連射設定"
323msgstr " - ARGB 設定"
331324
332325#: src/emu/ui/custui.cpp:936
333326msgid "Color preview ="
334msgstr ""
327msgstr "顏色預覽 ="
335328
336329#: src/emu/ui/datmenu.cpp:59
337330msgid "Software History"
338msgstr ""
331msgstr "軟體歷史"
339332
340333#: src/emu/ui/datmenu.cpp:61
341334msgid "Software Usage"
342msgstr ""
335msgstr "軟體用法"
343336
344337#: src/emu/ui/datmenu.cpp:199
345338msgid "Revision: "
346msgstr ""
339msgstr "版本: "
347340
348341#: src/emu/ui/datmenu.cpp:291 src/emu/ui/selgame.cpp:2054
349342#: src/emu/ui/selgame.cpp:2063 src/emu/ui/selsoft.cpp:1441
350343#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1450
351344msgid "History"
352msgstr ""
345msgstr "歷史"
353346
354347#: src/emu/ui/datmenu.cpp:293
355348msgid "Mameinfo"
356msgstr ""
349msgstr "Mameinfo"
357350
358351#: src/emu/ui/datmenu.cpp:295
359352msgid "Messinfo"
360msgstr ""
353msgstr "Messinfo"
361354
362355#: src/emu/ui/datmenu.cpp:297
363356msgid "Sysinfo"
364msgstr ""
357msgstr "系統資訊"
365358
366359#: src/emu/ui/datmenu.cpp:299
367360msgid "Mamescore"
368msgstr ""
361msgstr "Mamescore"
369362
370363#: src/emu/ui/datmenu.cpp:301
371364msgid "Command"
372msgstr ""
365msgstr "指令"
373366
374367#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:31
375368msgid "ROMs"
376msgstr ""
369msgstr "ROM"
377370
378371#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:32
379372msgid "UI"
380msgstr ""
373msgstr "使用者介面"
381374
382375#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:34
383376msgid "Samples"
384msgstr ""
377msgstr "樣本檔"
385378
386379#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:35
387380msgid "DATs"
388msgstr ""
381msgstr "DAT"
389382
390383#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:36
391384msgid "INIs"
392msgstr ""
385msgstr "INI"
393386
394387#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:37
395388msgid "Extra INIs"
396msgstr ""
389msgstr "額外的 INI"
397390
398391#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:38
399392msgid "Icons"
400msgstr ""
393msgstr "圖示"
401394
402395#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:39 src/emu/ui/miscmenu.cpp:565
403#, fuzzy
404396msgid "Cheats"
405397msgstr "作弊引擎"
406398
407399#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:40
408400msgid "Snapshots"
409msgstr ""
401msgstr "擷圖"
410402
411403#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:41
412404msgid "Cabinets"
413msgstr ""
405msgstr "筐體圖"
414406
415407#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:42
416408msgid "Flyers"
417msgstr ""
409msgstr "廣告圖"
418410
419411#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:43
420412msgid "Titles"
421msgstr ""
413msgstr "標題圖"
422414
423415#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:44
424416msgid "Ends"
425msgstr ""
417msgstr "結束圖"
426418
427419#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:45
428420msgid "PCBs"
429msgstr ""
421msgstr "PCB 圖"
430422
431423#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:46 src/emu/ui/videoopt.cpp:223
432424msgid "Marquees"
433msgstr ""
425msgstr "標籤圖"
434426
435427#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:47
436428msgid "Controls Panels"
437msgstr ""
429msgstr "操作檯"
438430
439431#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:48
440#, fuzzy
441432msgid "Crosshairs"
442msgstr "十字準星選項"
433msgstr "十字準星"
443434
444435#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:49
445436msgid "Artworks"
446msgstr ""
437msgstr "裝飾圖"
447438
448439#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:50
449440msgid "Bosses"
450msgstr ""
441msgstr "首領"
451442
452443#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:51
453#, fuzzy
454444msgid "Artworks Preview"
455msgstr "網路"
445msgstr "裝飾圖預覽"
456446
457447#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:52
458#, fuzzy
459448msgid "Select"
460msgstr "選擇 BIOS"
449msgstr "選擇"
461450
462451#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:53
463452msgid "GameOver"
464msgstr ""
453msgstr "遊戲結束"
465454
466455#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:54
467456msgid "HowTo"
468msgstr ""
457msgstr "說明圖"
469458
470459#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:55
471460msgid "Logos"
472msgstr ""
461msgstr "標題圖"
473462
474463#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:56
475464msgid "Scores"
476msgstr ""
465msgstr "得分"
477466
478467#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:57
479468msgid "Versus"
480msgstr ""
469msgstr "對戰"
481470
482471#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:115 src/emu/ui/dirmenu.cpp:135
483472msgid "Folders Setup"
484msgstr ""
473msgstr "資料夾設定"
485474
486475#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:182
487476msgid "Current "
488msgstr ""
477msgstr "現有 "
489478
490479#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:182
491480msgid " Folders"
492msgstr ""
481msgstr " 資料夾"
493482
494483#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195
495484msgid "Change Folder"
496msgstr ""
485msgstr "變更資料夾"
497486
498487#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:195
499#, fuzzy
500488msgid "Add Folder"
501msgstr "新增篩選"
489msgstr "新增資料夾"
502490
503491#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:198
504#, fuzzy
505492msgid "Remove Folder"
506msgstr "移除最後篩選"
493msgstr "移除資料夾"
507494
508495#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:512
509496msgid "Change)"
510msgstr ""
497msgstr " 變更)"
511498
512499#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:512
513500msgid "Add"
514msgstr ""
501msgstr "新增"
515502
516503#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:513
517504msgid " Folder - Search: "
518msgstr ""
505msgstr " 資料夾 - 搜尋: "
519506
520507#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:548
521508msgid "Press TAB to set"
522msgstr ""
509msgstr "按下 TAB 鍵設定"
523510
524511#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:660
525512msgid "Remove "
526msgstr ""
513msgstr "移除 "
527514
528515#: src/emu/ui/dirmenu.cpp:660
529516msgid " Folder"
530msgstr ""
517msgstr " 資料夾"
531518
532519#: src/emu/ui/dsplmenu.cpp:205 src/emu/ui/dsplmenu.cpp:225
533520#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:248
534#, fuzzy
535521msgid "Display Options"
536522msgstr "視訊選項"
537523
r253635r253636
541527
542528#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:55
543529msgid "Input (this Machine)"
544msgstr "輸入設定 (本機)"
530msgstr "輸入設定 (本機)"
545531
546532#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:59
547533msgid "Analog Controls"
r253635r253636
553539
554540#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:64
555541msgid "Machine Configuration"
556msgstr "機設定"
542msgstr "機設定"
557543
558544#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:68
559545msgid "Bookkeeping Info"
r253635r253636
561547
562548#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:71
563549msgid "Machine Information"
564msgstr "機資訊"
550msgstr "機資訊"
565551
566552#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:77
567553msgid "Image Information"
r253635r253636
629615
630616#: src/emu/ui/mainmenu.cpp:151
631617msgid "Select New Machine"
632msgstr "選擇新機"
618msgstr "選擇新機"
633619
634620#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35
635#, fuzzy
636621msgid "Keyboard Mode:"
637msgstr "鍵盤模式"
622msgstr "鍵盤模式:"
638623
639624#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35
640625msgid "Natural"
641msgstr ""
626msgstr "自然"
642627
643628#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:35
644629msgid "Emulated"
645msgstr ""
630msgstr "模擬"
646631
647632#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:89 src/emu/ui/slotopt.cpp:172
648#, fuzzy
649633msgid "Reset"
650msgstr "全部重設"
634msgstr "重設"
651635
652636#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:263
653637msgid " (locked)"
654msgstr ""
638msgstr " (已鎖定)"
655639
656640#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:523
657641msgid "Visible Delay"
658msgstr ""
642msgstr "可見度延遲"
659643
660644#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:562
661645msgid "Re-select last machine played"
662msgstr ""
646msgstr "重新選擇前一次執行的機台"
663647
664648#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:563
665649msgid "Enlarge images in the right panel"
666msgstr ""
650msgstr "右側面版放大圖片"
667651
668652#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:564
669653msgid "DATs info"
670msgstr ""
654msgstr "DAT 資訊"
671655
672656#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:566
673657msgid "Show mouse pointer"
674msgstr ""
658msgstr "顯示滑鼠指標"
675659
676660#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:567
677661msgid "Confirm quit from machines"
678msgstr ""
662msgstr "從機台退出時需確認"
679663
680664#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:568
681665msgid "Skip displaying information's screen at startup"
682msgstr ""
666msgstr "略過啟動時的顯示資訊畫面"
683667
684668#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:569
685669msgid "Force 4:3 appearance for software snapshot"
686msgstr ""
670msgstr "強制 4:3 外觀供軟體擷圖"
687671
688672#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:570
689673msgid "Use image as background"
690msgstr ""
674msgstr "使用圖片作為背景"
691675
692676#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:571
693#, fuzzy
694677msgid "Skip bios selection menu"
695msgstr "選擇 BIOS"
678msgstr "略過 BIOS 選擇選單"
696679
697680#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:572
698681msgid "Skip software parts selection menu"
699msgstr ""
682msgstr "略過軟體部分選擇選單"
700683
701684#: src/emu/ui/miscmenu.cpp:653 src/emu/ui/miscmenu.cpp:673
702685#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:250
703#, fuzzy
704686msgid "Miscellaneous Options"
705msgstr "視訊選項"
687msgstr "雜項選項"
706688
707689#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:201
708#, fuzzy
709690msgid "Filter"
710msgstr "新增篩選"
691msgstr "篩選"
711692
712693#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:246
713694msgid "Customize UI"
714msgstr ""
695msgstr "自訂 UI"
715696
716697#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:249 src/emu/ui/sndmenu.cpp:152
717698#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:172
718#, fuzzy
719699msgid "Sound Options"
720msgstr "視訊選項"
700msgstr "聲音選項"
721701
722702#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:252
723703msgid "General Inputs"
724msgstr ""
704msgstr "一般輸入"
725705
726706#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:267 src/emu/ui/optsmenu.cpp:287
727#, fuzzy
728707msgid "Settings"
729msgstr "連射設定"
708msgstr "設定"
730709
731710#: src/emu/ui/optsmenu.cpp:307
732711msgid "**Error to save ui.ini**"
733msgstr ""
712msgstr "**儲存至 ui.ini 時錯誤**"
734713
735714#: src/emu/ui/selector.cpp:152
736715msgid "Selection List - Search: "
737msgstr ""
716msgstr "選項清單 - 搜尋: "
738717
739718#: src/emu/ui/selector.cpp:181
740719msgid " to select"
741msgstr ""
720msgstr " 以選擇"
742721
743722#: src/emu/ui/selgame.cpp:623 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:264
744#, fuzzy
745723msgid "Configure Options"
746msgstr "十字準星選項"
724msgstr "設定選項"
747725
748726#: src/emu/ui/selgame.cpp:624
749727msgid "Configure Directories"
750msgstr ""
728msgstr "設定目錄"
751729
752730#: src/emu/ui/selgame.cpp:625 src/emu/ui/simpleselgame.cpp:265
753#, fuzzy
754731msgid "Save Configuration"
755msgstr "機器設定"
732msgstr "儲存設定"
756733
757734#: src/emu/ui/selgame.cpp:746
758735msgid " Search: "
759msgstr ""
736msgstr " 搜尋: "
760737
761738#: src/emu/ui/selgame.cpp:1951 src/emu/ui/selgame.cpp:2098
762739#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1486
763740msgid "No Infos Available"
764msgstr ""
741msgstr "無可用資訊"
765742
766743#: src/emu/ui/selgame.cpp:2064 src/emu/ui/selsoft.cpp:1451
767744msgid "Usage"
768msgstr ""
745msgstr "用法"
769746
770747#: src/emu/ui/selsoft.cpp:109
771748msgid " (default)"
772msgstr ""
749msgstr " (預設)"
773750
774751#: src/emu/ui/selsoft.cpp:621
775752msgid "Region: "
776msgstr ""
753msgstr "區域: "
777754
778755#: src/emu/ui/selsoft.cpp:623
779756msgid "Publisher: "
780msgstr ""
757msgstr "出版商: "
781758
782759#: src/emu/ui/selsoft.cpp:625
783760msgid "Year: "
784msgstr ""
761msgstr "年份: "
785762
786763#: src/emu/ui/selsoft.cpp:627
787764msgid "Software List: "
788msgstr ""
765msgstr "軟體清單: "
789766
790767#: src/emu/ui/selsoft.cpp:629
791768msgid "Device type: "
792msgstr ""
769msgstr "裝置類別: "
793770
794771#: src/emu/ui/selsoft.cpp:631
795772msgid "Search: "
796msgstr ""
773msgstr "搜尋: "
797774
798775#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1822 src/emu/ui/selsoft.cpp:1842
799776msgid "Software part selection:"
800msgstr ""
777msgstr "軟體部分選項: "
801778
802779#: src/emu/ui/selsoft.cpp:1960 src/emu/ui/selsoft.cpp:1980
803#, fuzzy
804780msgid "Bios selection:"
805781msgstr "選擇 BIOS"
806782
807783#: src/emu/ui/slotopt.cpp:166
808784msgid " [internal]"
809msgstr ""
785msgstr " [內部]"
810786
811787#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:136
812788msgid "Sound"
813msgstr ""
789msgstr "聲音"
814790
815791#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:137
816792msgid "Sample Rate"
817msgstr ""
793msgstr "取樣頻率"
818794
819795#: src/emu/ui/sndmenu.cpp:138
820796msgid "Use External Samples"
821msgstr ""
797msgstr "使用外部取樣"
822798
823799#: src/emu/ui/ui.cpp:415
824800msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): "
825msgstr ""
801msgstr "此驅動需要額外載入下列裝置的映像檔: "
826802
827803#: src/emu/ui/ui.cpp:1062
828804msgid ""
r253635r253636
830806"copyright law.\n"
831807"\n"
832808msgstr ""
809"著作權法禁止使用模擬器執行非法持有的 ROM 檔案。"
810"\n"
811"\n"
833812
834813#: src/emu/ui/ui.cpp:1063
835814#, c-format
r253635r253636
837816"IF YOU ARE NOT LEGALLY ENTITLED TO PLAY \"%s\" ON THIS EMULATOR, PRESS ESC.\n"
838817"\n"
839818msgstr ""
819"如果您沒有在本模擬器上執行 \"%s\" 的合法權力,請按 ESC 鍵。\n"
820"\n"
840821
841822#: src/emu/ui/ui.cpp:1064
842823msgid "Otherwise, type OK or move the joystick left then right to continue"
843msgstr ""
824msgstr "否則,請鍵入 OK 或移動搖桿的左、右方向繼續"
844825
845826#: src/emu/ui/ui.cpp:1099
846827msgid ""
847828"One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not "
848829"run correctly.\n"
849830msgstr ""
831"本機台有一個或更多的 ROM/CHD 是不正確的。此機台可能無法正確執行。"
832"\n"
850833
851834#: src/emu/ui/ui.cpp:1112
852835msgid ""
853836"There are known problems with this machine\n"
854837"\n"
855838msgstr ""
839"本機台已知具有下列的問題\n"
840"\n"
856841
857842#: src/emu/ui/ui.cpp:1116
858843msgid ""
859844"One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n"
860845msgstr ""
846"本機台有一個或更多的 ROM/CHD 尚未正確地被 DUMP。\n"
861847
862848#: src/emu/ui/ui.cpp:1120
863849#, c-format
864850msgid "The keyboard emulation may not be 100% accurate.\n"
865msgstr ""
851msgstr "鍵盤模擬可能未達到 100% 精確。"
866852
867853#: src/emu/ui/ui.cpp:1122
868854#, c-format
869855msgid "The colors aren't 100% accurate.\n"
870msgstr ""
856msgstr "色彩是完全錯誤的。"
871857
872858#: src/emu/ui/ui.cpp:1124
873859msgid "The colors are completely wrong.\n"
874msgstr ""
860msgstr "色彩尚未達到 100% 精確。"
875861
876862#: src/emu/ui/ui.cpp:1126
877863#, c-format
878864msgid "The video emulation isn't 100% accurate.\n"
879msgstr ""
865msgstr "視訊模擬尚未達到 100% 精確。"
880866
881867#: src/emu/ui/ui.cpp:1128
882868#, c-format
883869msgid "The sound emulation isn't 100% accurate.\n"
884msgstr ""
870msgstr "聲音模擬尚未達到 100% 精確。"
885871
886872#: src/emu/ui/ui.cpp:1130
887873msgid "The machine lacks sound.\n"
888msgstr ""
874msgstr "機台缺少聲音。"
889875
890876#: src/emu/ui/ui.cpp:1133
891877msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n"
892msgstr ""
878msgstr "尚未支援檯面型筐體模式的畫面翻轉。"
893879
894880#: src/emu/ui/ui.cpp:1137
895881msgid "The machine requires external artwork files\n"
896msgstr ""
882msgstr "機台需要外部裝飾圖檔案"
897883
898884#: src/emu/ui/ui.cpp:1142
899885msgid ""
900886"This machine was never completed. It may exhibit strange behavior or missing "
901887"elements that are not bugs in the emulation.\n"
902888msgstr ""
889"本機台無法完成,並非模擬中的錯誤而可能呈現怪異的行為或缺少元件。"
890"\n"
903891
904892#: src/emu/ui/ui.cpp:1147
905893msgid ""
906894"This machine has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is "
907895"expected behaviour.\n"
908896msgstr ""
897"本機台無聲音硬體,故 MAME 將不會產生聲音,這是可預期的行為。"
898"\n"
909899
910900#: src/emu/ui/ui.cpp:1155
911901msgid "The machine has protection which isn't fully emulated.\n"
912msgstr ""
902msgstr "機台具有保護尚未完全模擬。"
913903
914904#: src/emu/ui/ui.cpp:1158
915905msgid ""
r253635r253636
918908"complete. There is nothing you can do to fix this problem except wait for "
919909"the developers to improve the emulation.\n"
920910msgstr ""
911"此機台無法執行,機台的模擬還不完全。"
912"除了等待開發人員改良模擬之外,沒有方法可以解決這個問題。"
913"\n"
921914
922915#: src/emu/ui/ui.cpp:1162
923916msgid ""
r253635r253636
926919"physical interaction or consists of mechanical devices. It is not possible "
927920"to fully play this machine.\n"
928921msgstr ""
922"\n"
923"本機台的的部分元件無法模擬,因其需要實際活動的互動或機械裝置的組合。"
924"故無法完成此遊戲的執行。"
925"\n"
929926
930927#: src/emu/ui/ui.cpp:1181
931928msgid ""
r253635r253636
933930"\n"
934931"There are working clones of this machine: "
935932msgstr ""
933"\n"
934"\n"
935"本機台尚有可執行的仿製版: "
936936
937937#: src/emu/ui/ui.cpp:1195
938938msgid ""
939939"\n"
940940"\n"
941941"Type OK or move the joystick left then right to continue"
942msgstr ""
942msgstr "請鍵入 OK 或移動搖桿的左、右方向繼續"
943943
944944#: src/emu/ui/ui.cpp:1254
945945msgid ""
946946"\n"
947947"Sound:\n"
948948msgstr ""
949"\n"
950"聲音:\n"
949951
950952#: src/emu/ui/ui.cpp:1282
951953msgid ""
952954"\n"
953955"Video:\n"
954956msgstr ""
957"\n"
958"視訊:\n"
955959
956960#: src/emu/ui/ui.cpp:1286
957961msgid "None\n"
958msgstr ""
962msgstr "無\n"
959963
960964#: src/emu/ui/ui.cpp:1298
961965msgid "Vector\n"
962msgstr ""
966msgstr "向量\n"
963967
964968#: src/emu/ui/ui.cpp:1590 src/emu/ui/ui.cpp:1600
965969msgid "Keyboard Emulation Status"
966msgstr ""
970msgstr "鍵盤模擬狀態"
967971
968972#: src/emu/ui/ui.cpp:1592
969973msgid "Mode: PARTIAL Emulation"
970msgstr ""
974msgstr "模式: 部分模擬"
971975
972976#: src/emu/ui/ui.cpp:1593
973#, fuzzy
974977msgid "UI:   Enabled"
975msgstr "已啟用"
978msgstr "UI:   已啟用"
976979
977980#: src/emu/ui/ui.cpp:1595 src/emu/ui/ui.cpp:1605
978981msgid "**Use ScrLock to toggle**"
979msgstr ""
982msgstr "**使用 ScrLock 鍵切換**"
980983
981984#: src/emu/ui/ui.cpp:1602
982985msgid "Mode: FULL Emulation"
983msgstr ""
986msgstr "模式: 完整模擬"
984987
985988#: src/emu/ui/ui.cpp:1603
986#, fuzzy
987989msgid "UI:   Disabled"
988msgstr "已停用"
990msgstr "UI:   已停用"
989991
990992#: src/emu/ui/ui.cpp:1749
991993msgid "Autofire can't be enabled"
992msgstr ""
994msgstr "無法啟用連射"
993995
994996#: src/emu/ui/ui.cpp:1788
995997msgid "Select position to save to"
996msgstr ""
998msgstr "選擇儲存位置"
997999
9981000#: src/emu/ui/ui.cpp:1790
9991001msgid "Select position to load from"
1000msgstr ""
1002msgstr "選擇載入位置"
10011003
10021004#: src/emu/ui/ui.cpp:1814
10031005msgid "Save cancelled"
1004msgstr ""
1006msgstr "取消儲存"
10051007
10061008#: src/emu/ui/ui.cpp:1816
10071009msgid "Load cancelled"
1008msgstr ""
1010msgstr "取消載入"
10091011
10101012#: src/emu/ui/ui.cpp:1859
10111013#, c-format
10121014msgid "Save to position %s"
1013msgstr ""
1015msgstr "儲存至位置 %s"
10141016
10151017#: src/emu/ui/ui.cpp:1864
10161018#, c-format
10171019msgid "Load from position %s"
1018msgstr ""
1020msgstr "從位置 %s 載入"
10191021
10201022#: src/emu/ui/ui.cpp:1904
10211023#, c-format
r253635r253636
10251027"Press ''%s'' to quit,\n"
10261028"Press ''%s'' to return to emulation."
10271029msgstr ""
1030"確定要退出嗎?\n"
1031"\n"
1032"按 ''%s'' 退出,\n"
1033"按 ''%s'' 繼續模擬。"
10281034
10291035#: src/emu/ui/ui.cpp:1980
10301036msgid "Master Volume"
1031msgstr ""
1037msgstr "主音量"
10321038
10331039#: src/emu/ui/ui.cpp:1991
10341040msgid " Volume"
1035msgstr ""
1041msgstr " 音量"
10361042
10371043#: src/emu/ui/ui.cpp:2094
10381044msgid "Vector Flicker"
1039msgstr ""
1045msgstr "向量閃爍度"
10401046
10411047#: src/emu/ui/ui.cpp:2096
10421048msgid "Beam Width Minimum"
1043msgstr ""
1049msgstr "最小光束寬度"
10441050
10451051#: src/emu/ui/ui.cpp:2098
10461052msgid "Beam Width Maximum"
1047msgstr ""
1053msgstr "最大光束寬度"
10481054
10491055#: src/emu/ui/ui.cpp:2100
10501056msgid "Beam Intensity Weight"
1051msgstr ""
1057msgstr "光束強度"
10521058
10531059#: src/emu/ui/ui.cpp:2540
10541060#, c-format
10551061msgid "Screen '%s'"
1056msgstr ""
1062msgstr "畫面 '%s'"
10571063
10581064#: src/emu/ui/ui.cpp:2542
10591065msgid "Screen"
1060msgstr ""
1066msgstr "畫面"
10611067
10621068#: src/emu/ui/ui.cpp:2560
1063#, fuzzy
10641069msgid "Crosshair Scale"
1065msgstr "十字準星選項"
1070msgstr "十字準星尺度"
10661071
10671072#: src/emu/ui/ui.cpp:2579
1068#, fuzzy
10691073msgid "Crosshair Offset"
1070msgstr "十字準星選項"
1074msgstr "十字準星位移"
10711075
10721076#: src/emu/ui/videoopt.cpp:55
10731077#, c-format
10741078msgid "Screen #%d"
1075msgstr ""
1079msgstr "畫面 #%d"
10761080
10771081#: src/emu/ui/videoopt.cpp:203
10781082msgid "Rotate"
1079msgstr ""
1083msgstr "旋轉"
10801084
10811085#: src/emu/ui/videoopt.cpp:207
10821086msgid "Backdrops"
1083msgstr ""
1087msgstr "背景圖"
10841088
10851089#: src/emu/ui/videoopt.cpp:211
10861090msgid "Overlays"
1087msgstr ""
1091msgstr "覆疊圖"
10881092
10891093#: src/emu/ui/videoopt.cpp:215
10901094msgid "Bezels"
1091msgstr ""
1095msgstr "外框圖"
10921096
10931097#: src/emu/ui/videoopt.cpp:219
10941098msgid "CPanels"
1095msgstr ""
1099msgstr "操作檯"
10961100
10971101#: src/emu/ui/videoopt.cpp:227
10981102msgid "View"
1099msgstr ""
1103msgstr "檢視"
11001104
11011105#: src/emu/ui/videoopt.cpp:227
11021106msgid "Cropped"
1103msgstr ""
1107msgstr "裁切"
11041108
11051109#: src/emu/ui/videoopt.cpp:227
11061110msgid "Full"
1107msgstr ""
1111msgstr "全部"
11081112
11091113#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
11101114msgid " COLORS"
1111msgstr ""
1115msgstr " 色彩"
11121116
11131117#: src/emu/ui/viewgfx.cpp:391
11141118msgid " PENS"
1115msgstr ""
1119msgstr " PENS"


Previous 199869 Revisions Next


© 1997-2024 The MAME Team